parecer
“parecer” の意味は “~のように思われる” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
~のように思われる, ~に見える
他にも: ~と現れる
📝 使用例
Pareces cansado hoy.
A1君は今日疲れているように見えるね。
El examen parece difícil.
A1その試験は難しそうだ。
Parece que va a llover.
A2雨が降りそうだ。
~だと思う, ~と感じる
他にも: ~だと気づく
📝 使用例
Me parece buena idea.
A2それは良い考えだと思います(私には良い考えのように思えます)。
¿Qué te parece este vestido?
A2このドレスについてどう思いますか?
Nos parece justo.
B1私たちには公平に思えます(私たちはそれが公平だと思います)。
意見, 見解
他にも: 考え
📝 使用例
A mi parecer, es un error.
B2私の意見では、それは間違いです。
Ella cambió de parecer.
B2彼女は考えを変えた。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
スペイン語に翻訳
✏️ クイック練習
クイッククイズ: parecer
3問中1問目
「~だと思う」を「parecer」を使ってどう言いますか?
📚 その他のリソース
📚 語源▼
ラテン語の「parescere」(現れる、目に見えるようになる)に由来する。
初出:12th Century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「parecer」と「parecerse」の違いは何ですか?
「Parecer」は通常「~のように思われる」または「~に見える」(例:あなたは幸せそうに見える)を意味します。「Parecerse」(多くの場合「a」を伴う)は、家族に似ているなど、身体的な「類似性」を意味します。
「parecer」は規則動詞ですか?
ほとんど規則的ですが、現在形の「yo」の形は「parezco」(parecoではない)となり、この変化は接続法の形にも引き継がれます。
「parece que」の後ろに接続法を使うべきですか?
通常は使いません。「Parece que va a llover」(雨が降りそうだ)と言う場合、直説法を使います。しかし、「NO parece que...」(~のようには思えない)と言う場合は、疑念を表すため接続法が使われることがよくあります。


