「~と感じる」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “~と感じる” です “parecer” — 自分の意見や、物事がどう見えたり、どう感じられたりするかという印象を述べる際に使います。客観的な見解や推測にも用いられます。.
parecer
/pah-reh-SEHR//paɾeˈseɾ/

例文
Me parece una buena idea.
それは良い考えだと思います(私には良い考えのように思えます)。
Me parece buena idea.
それは良い考えだと思います(私には良い考えのように思えます)。
¿Qué te parece este vestido?
このドレスについてどう思いますか?
Nos parece justo.
私たちには公平に思えます(私たちはそれが公平だと思います)。
「Gustar」のパターン
意見を述べる際に「parecer」を使う場合、それは「gustar」と全く同じように機能します。誰がその意見を持っているかを示すために、「me」「te」「le」「nos」「les」を動詞の前に置きます。
一致
動詞は、議論されている状況や事柄と一致するため、通常は単数形(parece)のままです。あなた自身とは一致しません。
「Yo parezco」と言うこと
間違い: “Yo parezco que es bueno.”
正しい表現: Me parece que es bueno.
sentir
/syen-toh//ˈsjento/

例文
Siento que algo no está bien.
何かがおかしいと感じます。
Lo siento, no puedo ir a la fiesta.
ごめんなさい、パーティーに行けません。
Siento mucho frío, ¿puedes cerrar la ventana?
とても寒く感じます。窓を閉めてもらえますか?
Hoy me siento muy feliz.
今日はとても幸せに感じます。
形が変わる動詞 (e > ie)
動詞「sentir」は、特定の活用形で形を変えます。「yo」「tú」「él/ella」「ellos/ellas」の活用では、中央の「e」が「ie」に変化します。「nosotros」(私たち)は元の「e」を保つことに注意してください:「siento」ですが「sentimos」です。
何かを感じる」と「(特定の)気分である」の使い分け
「sentir」は、寒さ、空腹、喜びなど、自分が感じる対象に使います。「sentirse」(me, te, se を伴う)は、自分自身の状態を説明するときに使います。例:「Siento alegría」(私は喜びを感じる)と「Me siento alegre」(私は喜んでいる気分だ)のように使い分けます。
「Lo」を忘れる
間違い: “「ごめんなさい」と言うときに、「Siento」だけを言う間違いがよくあります。”
正しい表現: 必ず「Lo siento」と言いましょう。「Lo」は「それ(謝罪の対象)」を指しています。「それについて申し訳ない」と考えると覚えやすいです。
「sentir」と「sentarse」の混同
間違い: “「Me siento triste」(私は悲しい気分だ)”
正しい表現: これは正しい使い方です!しかし、「座る」という意味のもう一つの「siento」と混同しやすいです。区別する鍵は、小さな単語「me」があるかどうかです。
「parecer」と「sentir」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

