prohibirvsimpedir
/pro-ee-BEER/
/eem-peh-DEER/
💡 クイックルール
prohibirは「規則」に関すること。impedirは「現実」に関すること。
prohibirは「宣言(規則)」を意味するPROCLAMATIONを連想する。impedirは何かを「不可能にする(障害)」を連想する。
- 多くの場合、「prohibido」(禁止されている)ことが、他の何かが行動を「impide」(妨げる)理由になります。例えば、法律が何かを禁止し、警備員がそれを行わないように妨げる、といった具合です。
📊 比較表
| 文脈 | prohibir | impedir | 理由 |
|---|---|---|---|
| Rules vs. Obstacles | La escuela prohíbe los teléfonos. | La mala señal impide usar el teléfono. | Prohibir is the official rule. Impedir is the practical, physical barrier. |
| Personal Authority | Mi doctor me prohíbe comer sal. | Mi alergia me impide comer mariscos. | The doctor sets a rule (prohibir). The allergy is a physical condition that prevents it (impedir). |
| Access to a Place | El cartel prohíbe la entrada. | La puerta cerrada impide la entrada. | Prohibir is the written rule or warning. Impedir is the physical object stopping you. |
✅ 「prohibir」の使い方 / impedir
prohibir
規則、法律、権威によって、禁止する、禁じる。
/pro-ee-BEER/
公式な規則や法律を述べる
La ley prohíbe fumar en los restaurantes.
その法律はレストランでの喫煙を禁じている。
何かをしないように直接命じる
Te prohíbo que uses mi coche.
私の車を使うことを禁じる。
標識や公的な掲示物
Se prohíbe el paso.
立ち入り禁止。/ 侵入禁止。
impedir
物理的またはロジスティクス的に妨げる、止める、邪魔をする、不可能にする。
/eem-peh-DEER/
物理的な障害
La nieve impidió el tráfico.
雪が交通を妨げた。
誰かが物理的に行動を止める
El guardia me impidió la entrada.
警備員が入るのを妨げた。
何かが不可能になるような状況
Una reunión de última hora me impidió llamarte.
直前の会議で電話するのを妨げられた。
🔄 対比の例
「prohibir」の場合:
La señal prohíbe estacionar aquí.
その標識はここに駐車することを禁じている。
「impedir」の場合:
Otro coche me impide estacionar aquí.
別の車がここに駐車するのを妨げている。
違い: prohibirは標識に示された公式な規則を指します。impedirは駐車を不可能にしている物理的な対象(他の車)を指します。
「prohibir」の場合:
Mis padres me prohíben salir después de las 10.
両親は私が22時以降に出かけるのを禁じている。
「impedir」の場合:
La tormenta de nieve impide salir de casa.
吹雪で家を出ることができない。
違い: 両親の命令は「prohibición」(規則)です。嵐は、外出を不可能にする物理的な障壁である「impedimento」です。
「prohibir」の場合:
La profesora prohíbe hablar durante el examen.
先生は試験中の会話を禁じている。
「impedir」の場合:
El miedo me impide hablar en público.
恐怖心で人前で話すことができない。
違い: 先生は規則(prohibir)を定めています。恐怖心は、話すことを困難または不可能にする障壁として機能する内面的な状態です(impedir)。
🎨 視覚的な比較

「prohibir」は「ダメだ」という規則。「impedir」は「できない」という障害。
⚠️ よくある間違い
La lluvia prohibió el partido.
La lluvia impidió el partido.
雨は規則を作ることはできません。試合が開催されるのを妨げる物理的な状況なので、「impedir」を使わなければなりません。
El ruido me prohíbe concentrarme.
El ruido me impide concentrarme.
騒音は規則制定権者ではありません。集中する能力を物理的に妨げる状況なので、「impedir」が正しい選択です。
📚 関連する文法
このペアの背後にある文法を理解したいですか?詳しく学ぶためにこれらのレッスンを探索してください:
🏷️ キーワード
✏️ クイック練習
クイッククイズ: prohibirとimpedirの違い
3問中1問目
次の文を完成させる動詞はどれですか? 'La valla ___ el paso de los coches.' (そのフェンスは車の通行を___。)
🏷️ Tags
よくある質問
同じ文で「prohibir」と「impedir」を使えますか?
はい、もちろんです!これは規則と行動の関係を明確にすることがよくあります。例えば:「La ley prohíbe la venta de alcohol a menores, y el vendedor me impidió comprarlo pidiéndome mi identificación.」(法律は未成年者へのアルコール販売を禁止しており、店員は私の身分証明書を求めて購入を妨げた)。
「impedir」は常に物理的なものに関するものですか?
必ずしもそうではありません。壁や嵐、人など物理的な障壁であることが多いですが、ロジスティクス的または感情的な障壁であることもあります。例えば、「La timidez me impide hacer amigos」(内気な性格が友達を作るのを妨げる)などです。重要なのは、それが正式な規則ではなく、行動に対する実際的な障壁であるということです。
