Inklingo

dejarvssalir

dejar

/deh-HAR/

|
salir

/sah-LEER/

レベル:A2タイプ:verbs難易度:★★★★

💡 クイックルール

ルール:

`dejar` は「物」や「人」を置き去りにする場合に使います。`salir` は「場所」から立ち去る場合に使います。

覚え方のコツ:

`dejar` は「ドロップ(物を残す)」。`salir` は「ステップアウト(場所から出る)」。

例外:
  • `dejar de` + 動詞で「~するのをやめる」(例:dejar de fumar - 禁煙する)。
  • `salir con` は「~とデートする」という意味になることがある。

📊 比較表

文脈dejarsalir理由
Leaving WorkDejé mi almuerzo en la oficina.Salí de la oficina a las 6.`Dejar` for the object you left behind, `salir` for exiting the place.
RelationshipsElla va a dejar a su novio.Ella va a salir con sus amigos.`Dejar` means to break up with someone. `Salir con` means to go out socially.
Giving a Command¡Deja eso ahí!¡Sal de aquí!`Dejar` focuses on the object ('Leave that!'). `Salir` focuses on the person exiting a space ('Get out!').

✅ 「dejar」の使い方 / salir

dejar

残す(物・人を)、置く、許可する/させる

/deh-HAR/

物をどこかに置き忘れる

Dejé mis llaves en la mesa.

鍵をテーブルの上に置きっぱなしにした。

人を残す(または別れる)

Tuve que dejar a mi perro en casa.

犬を家に置いていかなければならなかった。

誰かに何かを許可する/させる

Mis padres no me dejan salir tarde.

両親は私が夜遅くまで出かけるのを許してくれない。

何かをするのをやめる (dejar de)

Voy a dejar de comer azúcar.

砂糖を食べるのをやめるつもりだ。

salir

(場所から)出る/立ち去る、外出する

/sah-LEER/

物理的な場所から出る

Salgo de la oficina a las cinco.

私は5時にオフィスを出ます。

社交的に出かける

¿Salimos a cenar esta noche?

今夜、夕食に出かけませんか?

現れる、出てくる

El sol sale por la mañana.

太陽は朝になると顔を出す。

誰かとデートする (salir con)

Ana está saliendo con Carlos.

アナはカルロスと付き合っている。

🔄 対比の例

家を出ることについて

「dejar」の場合:

Dejé la luz encendida.

電気をつけっぱなしにした。

「salir」の場合:

Salí de casa muy temprano.

私はとても早く家を出た。

違い: `Dejar` は残していったもの(電気)に焦点を当てます。`Salir` はその場所から立ち去るという行為(家)に焦点を当てます。

恋人について話すとき

「dejar」の場合:

Voy a dejar a mi novio.

彼氏と別れるつもりだ。

「salir」の場合:

Voy a salir con mi novio.

彼氏と出かけるつもりだ。

違い: `Dejar` は関係を終わらせることを意味します。`Salir con` はデートに行く、または社交的に出かけることを意味します。違いは非常に大きいです!

🎨 視覚的な比較

dejar(物を残す)とsalir(場所から出る)を比較する分割画面。

`Dejar`は置き去りにするもの、`salir`は立ち去る場所のため。

⚠️ よくある間違い

間違い:

Salí mis llaves en casa.

正しい表現:

Dejé mis llaves en casa.

理由:

「物」を置き去りにするときは`dejar`を使います。「場所」から立ち去るときに`salir`を使います。

間違い:

Dejo de mi casa a las 8.

正しい表現:

Salgo de mi casa a las 8.

理由:

家のような場所から出る(立ち去る)ときは`salir`を使います。`Dejar la casa`と言うと、家を永久に見捨てるという意味になってしまいます。

📚 関連する文法

このペアの背後にある文法を理解したいですか?詳しく学ぶためにこれらのレッスンを探索してください:

🏷️ キーワード

🔗 関連するペア

Llevar vs Traer

タイプ: verbs

Ir vs Venir

タイプ: verbs

Pedir vs Preguntar

タイプ: verbs

✏️ クイック練習

クイッククイズ: dejar vs salir

2問中1問目

次の文を完成させる動詞はどれですか? 'Ayer, ___ mis llaves en el coche.'

🏷️ Tags

VerbsBeginner EssentialMost Confusing

よくある質問

なぜ 'Salí mi teléfono en casa' と言えないのですか?

なぜなら`salir`はあなた自身(人)が場所から出ることを指すからです。「私の電話」のような目的語を直接取ることはできません。置き忘れた物について話すときは、必ず`dejar`が必要です。このように考えてください:*あなたは* `salir de casa`(家を出る)、そして*あなたは* `dejar el teléfono`(電話を置いていく)のです。

`dejar` は常に間違いで何かを置き忘れるという意味ですか?

決してそうではありません!意図的な場合もあります。例えば、「Te dejé un mensaje」(あなたにメッセージを残しておいたよ)や「Deja los platos en el fregadero」(お皿をシンクに置いておいて)などです。単にどこかに物を置いておく、という意味です。