dejar
de-HAR
/deˈxaɾ/
dejar(残す・置く)がテーブルの上に鍵を置き去りにする様子で示されている。
dejar(動詞)
残す
?物をどこかに置き去りにすること、または人を置き去りにすること
置く
?placing something on a surface
,送り届ける
?delivering someone or something
📝 使用例
Dejé mis llaves en la mesa de la cocina.
A1私はキッチンのテーブルに鍵を置き忘れた。
Por favor, deja los zapatos en la entrada.
A1靴は玄関に置いてください。
Mi hermano me dejó en el aeropuerto.
A2兄は空港まで私を送ってくれた。
❌ よくある間違い
'dejar' と 'salir' の混同
間違い: “Quiero dejar la fiesta ahora. (今パーティーを出たい。)”
正しい表現: Quiero salir de la fiesta ahora. 人が場所から出る場合は「salir」を使います。「dejar」は物を置き去りにする場合や人を置き去りにする場合に使います。
⭐ 使い方のヒント
物を置き去りにするとき
「dejar」は、何かを所定の場所に置いて、そこから立ち去るイメージです。鍵をカウンターに置く場合でも、友人を駅に残す場合でも、あなたはそれをその場に「残して」いるのです。

dejar(させてあげる・許可する)が門を通ることを許可する様子で示されている。
📝 使用例
Mis padres no me dejan salir esta noche.
A2両親は今夜私に外出させてくれない。
Déjame ver qué puedo hacer.
A2私が何ができるか見させてください。
¿Puedes dejarme pasar, por favor?
B1通してくれませんか?
💡 文法のポイント
'dejar + 行動' のパターン
誰かに何かを「させてあげる」と言うときは、この簡単な構成を使います:「dejar」+その人+元の形の動詞(-ar, -er, -ir)。例:「Ella me deja usar su coche」(彼女は私に彼女の車を使わせてくれる)。
⭐ 使い方のヒント
手伝いを申し出るときは「Déjame...」を使う
手伝いを申し出る友好的で自然な方法は、「Déjame...」(私に~させてください)で文を始めることです。例:「Déjame ayudarte con eso」(それを手伝わせて)。

dejar de(やめる・中止する)が雨が止み、太陽が出てくる様子で描かれている。
📝 使用例
Voy a dejar de fumar el próximo mes.
B1来月、禁煙するつもりだ。
¡Deja de quejarte todo el tiempo!
B1いつも文句を言うのをやめろ!
Dejó de llover hace una hora.
B11時間前に雨がやんだ。
💡 文法のポイント
'dejar de + 行動' のパターン
活動をやめることについて話すには、「dejar」の後に必ず小さな単語「de」が必要です。構成は:「dejar de」+元の形の動詞(-ar, -er, -ir)。「Dejo de trabajar」(私は仕事をやめる)。
❌ よくある間違い
'de' の抜け
間違い: “Quiero dejar fumar。”
正しい表現: Quiero dejar de fumar。「やめる」「中止する」という意味の「dejar」の後には、ほとんどの場合「de」が必要です。

dejar(~の状態にする)が、出来事によって人が言葉を失ったり驚いたりする様子で示されている。
📝 使用例
La noticia me dejó muy sorprendido.
B1そのニュースにはとても驚かされた。
El sol me dejó la piel roja.
B1太陽のせいで肌が赤くなった。
Tu comentario me dejó sin palabras.
B2あなたのコメントには言葉を失った。
💡 文法のポイント
'dejar + 感情' のパターン
何かがあなたにどのように感じさせたかを話すには、この構造を使います:「何か」+「me/te/le dejó」+感情を表す言葉。例:「La película me dejó triste」(その映画は私を悲しくさせた)。

dejar(貸す)が一人の人がもう一人に傘を差し出す様子で示されている。
📝 使用例
Te dejo mi libro, pero devuélvemelo la próxima semana.
B1この本を貸してあげるけど、来週返してね。
¿Me dejas tu paraguas? Está lloviendo mucho.
B1傘を貸してもらえますか?大雨が降っています。
❌ よくある間違い
'dejar' を使って「借りる」と言うことの誤り
間違い: “*Yo dejo tu libro. (あなたの本を借りたい、と言おうとしている)”
正しい表現: Quiero pedir prestado tu libro. OR ¿Me dejas tu libro? 「Dejar」は貸す(あげる)という意味です。借りる(もらう)には「pedir prestado」を使います。しかし、誰かに何かを貸してもらうよう頼むときは、「¿Me dejas...?」と言うのが最も一般的です。
⭐ 使い方のヒント
物を借りるよう頼むとき
何かを借りるよう頼む最も簡単で一般的な方法は、誰かにそれを貸してくれるように頼むことです。「¿Me dejas...?」(~を貸してくれますか?)と言います。例:「¿Me dejas tu coche?」(あなたの車を借りてもいいですか?)。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: dejar
2問中1問目
「やめる」という意味で「dejar」を正しく使っている文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
'dejar' と 'salir' の違いは何ですか?
このように考えてください:人が場所から出る場合は「salir」を使います(「Salgo de la casa」- 家を出る)。「Dejar」は、どこかに物を残す場合(「Dejo el libro en la mesa」- テーブルに本を置く)や、人を置き去りにする場合(「Dejo a mi amigo en la estación」- 駅に友達を置いていく)に使います。
「借りる」はどう言いますか?「dejar」ですか?
「Dejar」は実際には「貸す」(あげる)という意味です。「借りる」の正式な言い方は「pedir prestado」です。しかし、最も一般的で自然な頼み方は、誰かにそれを貸してくれるように頼むことです:「¿Me dejas tu bolígrafo?」(直訳すると「あなたのペンを貸してくれますか?」ですが、「あなたのペンを借りてもいいですか?」という意味になります)。
'dejar' の後には常に 'de' が必要ですか?
いいえ、何かを「やめる」という意味の場合にのみ必要です。例えば、「dejar de fumar」(禁煙する)などです。物を「残す」(「dejar las llaves」)や誰かを「させてあげる」(「dejar pasar」)といった他の意味の場合は、「de」は使いません。