pedirvspreguntar
/peh-DEER/
/preh-goon-TAR/
💡 クイックルール
pedir = 何か(モノやサービス)を「要求する」。preguntar = 質問をする。
ピザを pedir するが、値段は preguntar する。
- favor(お願い)を頼むときは 'pedir un favor' を使う。
- 許可を求めるときは 'pedir permiso' を使う。
- 何かを借りるときは 'pedir prestado' を使う。
📊 比較表
| 文脈 | pedir | preguntar | 理由 |
|---|---|---|---|
| In a restaurant | Pido más agua. | Pregunto si aceptan tarjeta. | Pedir for the object (water), preguntar for information (if they take credit cards). |
| Getting directions | Pido indicaciones para llegar. | Pregunto dónde está la estación. | Pedir for the 'thing' (directions), preguntar the question (where is...). |
| At work | Pido un aumento de sueldo. | Pregunto cuándo es la reunión. | Pedir to request a thing (a raise), preguntar to inquire about information (the meeting time). |
| With a friend | Te pido un favor. | Te pregunto cómo estás. | Pedir for a request/action (a favor), preguntar for information (how you are). |
✅ 「pedir」の使い方 / preguntar
pedir
何かを要求する、求める。物、サービス、または行動をリクエストすること。
/peh-DEER/
飲食物の注文
Voy a pedir una cerveza.
ビールを注文します。
物を要求する
Pido la cuenta, por favor.
お会計をお願いします。
お願いや助けを求める
Te pido ayuda con esto.
これについて助けを求めています。
誰かに何かをするよう要求する
Me pidió que cerrara la puerta.
彼は私にドアを閉めるように頼んだ。
preguntar
質問をする、情報を尋ねる。
/preh-goon-TAR/
情報を尋ねる
¿Puedo preguntar tu nombre?
お名前を伺ってもよろしいですか?
if/what/where/when を使って質問を投げかける
Me preguntó dónde estaba el baño.
彼は私にトイレがどこにあるか尋ねた。
誰かや何かについて尋ねる
Ella siempre pregunta por ti.
彼女はいつもあなたのことを尋ねてくる。
何かを確認する
Voy a preguntar si ya llegó el paquete.
荷物が届いたかどうか確認しに行きます。
🔄 対比の例
「pedir」の場合:
Pido un descuento.
割引を要求します。(直接的な要求)
「preguntar」の場合:
Pregunto si hay descuento.
割引があるかどうか尋ねます。(情報照会)
違い: 'pedir' は割引そのものを積極的に要求することです。'preguntar' は割引が存在するかどうかという情報を尋ねるだけです。
「pedir」の場合:
Te pido que vengas a la fiesta.
パーティーに来るようにあなたに頼みます。(要求・依頼)
「preguntar」の場合:
Te pregunto si vienes a la fiesta.
パーティーに来るかどうかあなたに尋ねます。(質問)
違い: 'pedir que...' は誰かに行動を要求するために使われます。'preguntar si...' は相手の予定について情報を尋ねるために使われます。
「pedir」の場合:
Pido una habitación con vista al mar.
オーシャンビューの部屋をリクエストします。
「preguntar」の場合:
Pregunto si tienen una habitación con vista al mar.
オーシャンビューの部屋があるかどうか尋ねます。
違い: 'pedir' は部屋そのものを直接リクエストすることです。'preguntar' は、そのような部屋がそもそも利用可能かどうかを確認するための最初の問い合わせです。
🎨 視覚的な比較

何かを「要求する」なら 'pedir' を、「〜について尋ねる」なら 'preguntar' を使いましょう。
⚠️ よくある間違い
Pregunté un café.
Pedí un café.
コーヒーのような物を注文したり要求したりするときは、必ず 'pedir' を使います。『コーヒーについて尋ねた』という意味になるのは 'Preguntar por un café' です。
Te pido qué hora es.
Te pregunto qué hora es.
尋ねているのは情報(時刻)なので、質問です。質問には必ず 'preguntar' を使います。
📚 関連する文法
このペアの背後にある文法を理解したいですか?詳しく学ぶためにこれらのレッスンを探索してください:
✏️ クイック練習
クイッククイズ: pedir と preguntar の違い
3問中1問目
図書館で閉館時間を知りたい場合、どうしますか?
🏷️ Tags
よくある質問
なぜ何かを頼むのに 'preguntar por' を使えないのですか?
'Preguntar por' は誰かや何かについて「尋ねる」「問い合わせる」という意味です。例えば、「Pregunto por el gerente」は「支配人を探している(どこにいるか知りたい、または話したい)」という意味になります。コーヒーのような物を要求するには、'pedir' を使わなければなりません。
'pedir' は常に物に対して、'preguntar' は常に情報に対して使われますか?
ほとんどの場合、その通りです!そのように考えるのが一番良い方法です。『pedir』は具体的な物、サービス、または行動のためです。『preguntar』は知識のためです。主な厄介なケースは、「pedir un favor」(お願いする)や「pedir permiso」(許可を求める)のような決まり文句で、これらは暗記する必要があります。



