Inklingo
たくさんの荷物を積んだカラフルな大型トラックが道を走っている様子。

transportarの接続法現在活用

transportar運ぶ

A2regular -ar★★★★★
クイックアンサー:

「transportar」の現在接続法(transporte, transportesなど)は、願望、疑い、感情を表します。

transportarの接続法現在活用形

yotransporte
transportes
él/ella/ustedtransporte
nosotrostransportemos
vosotrostransportéis

接続法現在の使い方

願望、疑い、感情、不確実性、または推奨を表す表現の後で使用します。まだ現実ではない、または主観的に見られている行動に対して使われます。 日本語の「〜してほしい」「〜かもしれない」といった表現に似ています。

transportarの接続法現在に関する注意点

「transportar」は現在接続法では規則的です。現在形の「yo」の形(transporto)のパターンに従い、「-o」を落とし、反対の母音の語尾(-e, -es, -e, -emos, -éis, -en)を付けます。 日本語の動詞の活用とは異なり、スペイン語の接続法は、話者の主観的な態度(願望、疑い、感情など)を示すために使われます。

例文

  • Espero que transportes el regalo a tiempo.

    君が時間通りにプレゼントを運んでくれることを願っています。

  • Dudo que transporte todos los muebles solo.

    彼/彼女が一人で家具を全部運ぶかどうか疑わしい。

    él/ella/usted

  • Te recomiendo que transportes las flores con cuidado.

    花を丁寧に運ぶことをお勧めします。

  • Es importante que transportemos la información secreta.

    私たちがその機密情報を運ぶことが重要です。

    nosotros

  • Quiero que transporten las cajas al segundo piso.

    彼らに箱を2階に運んでほしいです。

よくある間違い

  • 間違い: 疑いや願望を表す表現の後で、接続法の代わりに直説法を使用してしまう。

    正しい形: 「Espero que transportas」ではなく、「Espero que transportes」を使用してください。

    理由: 疑い、願望、感情を表す表現は接続法を誘発します。日本語の「〜と思う」と「〜と思う(願望)」で動詞の形が変わるのと似ています。

  • 間違い: 主節の後ろに「que」を付け忘れる。

    正しい形: 主節(例:「Espero」)と接続法の節(例:「transportes」)を繋ぐ「que」があることを確認してください。

    理由: 「que」は2つの文の部分を繋ぐ接続詞として機能します。日本語でも「〜ということ」のように接続詞が使われることがあります。

スペイン語の動詞を文脈の中でマスター

活用表の暗記だけでは限界があります。200以上のイラスト付き朗読スペイン語ストーリーを読んで、'transportar'のような動詞が自然に使われる様子を——今学んでいる時制で——体感しましょう。

関連する時制