conoció
“conoció” の意味は “会った” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
会った, 知り合った
他にも: 面識を得た
📝 使用例
Ella conoció a su mejor amiga en la universidad.
A2彼女は大学で親友に会った。
Usted conoció la verdad después de la reunión.
B1あなたは会議の後で真実を知った(気づいた)。
Él conoció el trabajo cuando era joven.
B2彼は若い頃にその仕事に精通した(慣れた)。
経験した, 見舞われた
他にも: 目撃した
📝 使用例
El país conoció una grave crisis económica el año pasado.
B2その国は昨年、深刻な経済危機に見舞われた。
La región conoció un auge de creatividad artística.
C1その地域では芸術的創造性のブームが見られた。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: conoció
1問中1問目
'conoció'(会った)が 'conocía'(知っていた)の代わりに正しく使われている文はどれですか?
📚 その他のリソース
🎵 韻▼
📚 語源▼
動詞 *conocer* はラテン語の *cognoscere* に直接由来し、「知る」または「知り合う」を意味し、知識や認識を得る過程を強調しています。
初出:10th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
'conoció' と 'supo' の違いは何ですか?
'conoció'(*conocer* の過去形)は人に「会った」または場所を「発見した」という意味です。'supo'(*saber* の過去形)は情報や事実を「知った(判明した)」という意味です。例えば、「Él conoció al doctor」(彼はその医者に会った)と、「Él supo la noticia」(彼はそのニュースを知った)です。
「彼は彼女を(長い間)知っていた」と言いたい場合、'conoció' を使うべきですか?
いいえ。線過去の 'Él la conocía' を使います。'Conoció' は彼が彼女を「知り始めた」瞬間(出会い)を具体的に指します。'Conocía' は知っているという継続的な状態を指します。

