convirtió
“convirtió” の意味は “彼/彼女/それは変換した” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
彼/彼女/それは変換した, 彼/彼女/それは~に変わった
他にも: 彼/彼女/それは変えた
📝 使用例
El director convirtió la vieja fábrica en una galería de arte.
B1そのディレクターは古い工場をアートギャラリーに改装した(変換した)。
La lluvia convirtió el camino de tierra en un lodazal.
B2雨が土の道をぬかるみに変えた。
El técnico convirtió el archivo de video a un formato más pequeño.
B1技術者はビデオファイルをより小さな形式に変換した。
彼/彼女は~になった
他にも: 彼/彼女は改宗した(宗教的に)
📝 使用例
Después de ese viaje, ella se convirtió en vegetariana.
B2その旅行の後、彼女はベジタリアンになった。
El pequeño negocio se convirtió rápidamente en un imperio.
B2その小さなビジネスはすぐに帝国になった。
Tras años de estudio, se convirtió en un experto en la materia.
C1何年も勉強した後、彼はその分野の専門家になった。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: convirtió
2問中1問目
対象物を変えるという意味で 'convirtió' を正しく使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
🎵 韻▼
📚 語源▼
ラテン語の動詞 *convertere* に由来し、「向きを変える」または「振り返る」を意味します。現代スペイン語の意味は、方向や形の結果的な変化に焦点を当てています。
初出:Medieval Latin, entering Spanish early in the language's development.
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
'convirtió' が 'e' ではなく 'i' を持つのはなぜですか?
'Convertir' は不規則動詞です。点過去形では、語幹の母音 'e' が三人称単数('él/ella/usted')と複数('ellos/ellas/ustedes')の形で 'i' に変化します。これは特定のスペイン語の -ir 動詞によく見られるパターンです。
'convirtió' と 'se convirtió' の違いは何ですか?
'Convirtió' は「彼/彼女は(何か他のもの)を変換した/変えた」という意味です。'Se convirtió' は「彼/彼女は(自分自身を)変換した/~になった」という意味です。'se' は主語が自分自身に変化を及ぼしていることを示します。

