Inklingo
辞書

dispararle

彼/彼女/それを撃つこと?標的(まと)に向かって武器を発射する(間接目的語として)
他にも:彼/彼女を撃つ?Focusing on the action of firing a gun.

dees-pah-RAHR-leh

/dispaˈɾaɾle/
neutral
弾丸が中央に立てられた木の的の中心に向かって飛んでいく様子を描いた、高品質な絵本風のイラスト。

クイックリファレンス

infinitivedisparar
gerunddisparando
past Participledisparado

📝 使用例

No tuve más remedio que dispararle al ladrón.

B2

泥棒を撃つしかなかった。(泥棒に対して)

¿Podemos dispararle a la diana desde aquí?

B1

ここから的を撃ってもいいですか?

La policía intentó dispararle a las ruedas del coche.

B1

警察は車のタイヤを撃とうとした。

関連語

類義語

  • tirarle (彼/彼女に向かって投げる)
  • fusilarle (彼/彼女を処刑する(射殺する))

よく使うコロケーション

  • dispararle a matar彼/彼女を射殺する
  • dispararle a quemarropa彼/彼女を至近距離で撃つ

💡 文法のポイント

'le' の意味

'le' という要素は、「彼に」「彼女に」「それに」「あなたに(丁寧)」を意味します。この場合、誰が撃たれる行為の受け手であるかを示しています。

代名詞は不定詞に付着する

メインの動詞の後に不定詞(例: 'querer dispararle')が続く場合、小さな代名詞 ('le') は最初の動詞の前に置くか、不定詞の末尾に直接付着させて一つの単語にすることができます。

❌ よくある間違い

'le' の代わりに 'lo' を使う

間違い:Quiero dispararlo. ('lo' を使って彼を撃ちたい。)

正しい表現: Quiero dispararle. ('le' を使って彼を撃ちたい。)動詞 'disparar' は通常、誰か「に向かって」撃つことを意味するため、その対象は間接目的語となり 'le' が必要になります。

⭐ 使い方のヒント

配置の柔軟性

'Voy a dispararle'(私は彼を撃つつもりだ)と言うことも、'Le voy a disparar' と言うこともでき、どちらも正しく非常に一般的です。しかし、動詞に付着させると文章全体がよりまとまった印象になります。

✏️ クイック練習

クイッククイズ: dispararle

2問中1問目

'dispararle' が正しく使われている文はどれですか?

💡 スペイン語をマスター

スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!

📚 その他のリソース

語族

よくある質問

なぜ 'le' は動詞の語尾に付くのですか?

スペイン語では、他の活用された動詞('querer' や 'deber' など)に続く場合、'le' のような代名詞を不定詞('-ar', '-er', '-ir' の形)の末尾に付着させることが許可されています。これは配置の選択肢の一つであり、一つの長い単語を形成します。

'dispararle' にアクセント記号(アセント)は必要ですか?

いいえ、不要です。ストレス(強勢)は動詞の最後の音節 ('-rar') に自然にかかるため、代名詞 ('le' や 'lo' や 'la') が一つだけ付着した場合には、書き言葉でのアクセント記号は必要ありません。