Inklingo
辞書

jesús

Jesus?キリスト教の中心的人物。
他にも:ヨシュア?The original Hebrew name from which Jesús derives.

heh-SOOS

/xeˈsus/
neutralMexico
キリスト教の中心的人物であるイエスを表す、穏やかでひげを生やした男性が、シンプルな白いローブをまとい、かすかな金色の光輪をまとっている様子。

キリスト教の中心人物を描写。

jesús(Proper Noun)

mA1

Jesus

?

キリスト教の中心的人物。

他にも:

ヨシュア

?

The original Hebrew name from which Jesús derives.

📝 使用例

Mi mejor amigo se llama Jesús.

A1

私の親友の名前はヘススです。

Jesús es una figura central en el cristianismo.

A2

イエスはキリスト教の中心的人物です。

関連語

よく使うコロケーション

  • Jesús de Nazaretナザレのイエス

慣用句・表現

  • ni Cristo que lo fundó全く誰もいない

💡 文法のポイント

固有名詞の大文字表記

英語と同様に、ヘススのような人の名前は常に大文字で始まります。ただし、間投詞として使う場合は、文頭でない限り小文字になることが多いです。

❌ よくある間違い

'J'の発音

間違い:英語の「J」の音(ジュー)で「Jee-sus」と言うこと。

正しい表現: スペイン語の「j」は日本語の「ハ行」の音に近いです。「ヘスース」と言ってみましょう。

⭐ 使い方のヒント

非常に一般的な名前

ヘススという名前の人に会っても驚かないでください。これは多くのスペイン語圏で男の子に人気の名前です。一般的な愛称にはChucho、Chus、Chuyなどがあります。

くしゃみをしたばかりの一人がわずかな息の吹き出しで示され、もう一人が親切な表情で見ている、という「お大事に」を意味するフレーズを象徴する、単純化された絵本のようなイラスト。

くしゃみをした後に言う間投詞で、「お大事に」を意味することを示す。

jesús(感嘆詞)

A2

お大事に

?

くしゃみをした後に言う。

他にも:

なんてこった / やれやれ

?

To express surprise, shock, or frustration.

📝 使用例

—¡Achís! —¡Jesús!

A1

―ハックション! ―お大事に!

¡Jesús, qué susto me has dado!

A2

ヘスス、びっくりしたよ!

¡Jesús! Olvidé las llaves otra vez.

B1

ヘスス、また鍵を忘れちゃった。

関連語

類義語

  • salud (健康(「お大事に」という意味も持つ))
  • cielos (天よ / おやまあ)

よく使うコロケーション

  • ¡Jesús, María y José!イエス、マリア、ヨセフ!(大きな驚きや苛立ちを表す表現)

💡 文法のポイント

独立した表現

表現として「¡Jesús!」はそれ自体で完全な意味を持ちます。反応を示すため、または誰かを祝福するために、単独で言います。

❌ よくある間違い

意味の混同

間違い:「¡Jesús!」と感嘆したときに、常に宗教的な人物について話していると考えること。

正しい表現: 状況に注意を払いましょう。誰かがくしゃみをした直後だったり、驚いている様子であれば、それは「お大事に!」や「なんてこった!」のような感嘆詞として使われています。

⭐ 使い方のヒント

くしゃみに関する慣習

多くの地域では、誰かがくしゃみをしたら、最初の返事は「¡Jesús!」です。二度くしゃみをしたら「¡Salud!」(健康を祈って)、三度目なら「¡Dinero!」(お金を祈って!)と言うかもしれません。

✏️ クイック練習

クイッククイズ: jesús

1問中1問目

友人が大きな音を立ててくしゃみをしました。スペイン語で最も一般的で適切な返答は何ですか?

💡 スペイン語をマスター

スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!

📚 その他のリソース

jesúsと韻を踏む単語

よくある質問

宗教的でなくても「Jesús」を感嘆詞として使うのは失礼ですか?

全く失礼ではありません。「¡Jesús!」を間投詞(「なんてこった!」や「お大事に!」のように)として使うことは、スペイン語圏の文化に深く根付いた習慣です。これらの文脈では、宗教的な意味合いは薄れており、あらゆる信条を持つ人々によって使われています。

なぜヘススは英語圏では一般的ではないのに、スペイン語圏ではこれほど一般的なファーストネームなのですか?

これは、特にカトリックの国々で強い文化的・宗教的な伝統によるものです。英語圏の多くの地域では、敬意を表すためにその名前の使用を避ける歴史的な慣習がありましたが、スペインやラテンアメリカではそうではなく、イエスを称える方法と見なされています。