Inklingo
辞書

llévame

yé-va-meʝeˈβa.me

llévame の意味は 連れて行って スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:

連れて行って, (ここに)連れてきて

他にも: 乗せていって
A1regular ar
幸せそうな乗客がカラフルな車に乗って新しい場所へ運ばれている様子の簡略化されたイラスト。
infinitivellevar
gerundllevando
past Participlellevado

📝 使用例

Llévame al aeropuerto, por favor.

A1

空港まで連れて行ってください。

Si vas al centro, ¿me puedes llevarme?

A2

もし中心街に行くなら、私を乗せていってくれませんか?

No me dejes aquí, llévame contigo.

A2

ここに置き去りにしないで、連れて行って。

関連語

類義語

  • acompáñame (私に付き添って)
  • condúceme (私を運転して(連れて行って))

よく使うコロケーション

  • llévame a casa家に連れて行って
  • llévame de viaje旅行に連れて行って

抱っこして

他にも: 支えて
B1regular ar
大人が小さな子供をおんぶしている様子のカラフルなイラスト。
infinitivellevar
gerundllevando
past Participlellevado

📝 使用例

Estoy tan cansado que ya no puedo caminar; llévame.

B1

もう疲れすぎて歩けません。抱っこしてください。

Llévame en tus brazos como cuando era niña.

B1

子供の頃のように、腕の中に抱いて。

関連語

類義語

  • cárgame (私を運んで(荷物のように))
  • levántame (私を持ち上げて)

✏️ クイック練習

クイッククイズ: llévame

2問中1問目

次の文のうち、文法的に正しく、必須のアクセント記号が示されているのはどれですか?

📚 その他のリソース

👥 語族
llevar(連れて行く、運ぶ、着る/身に着ける)動詞
llevada(到着、連れて行くこと(行為))名詞
🎵 韻
damemírame
📚 語源

「Llévame」は動詞「llevar」と直接目的語代名詞「me」が結合した形です。「Llevar」はラテン語の動詞 *levāre*(持ち上げる、軽くするの意)に由来しており、これが「ある場所から別の場所へ何かを運ぶ」という核となる意味を説明しています。

初出:The root verb 'llevar' appeared in Spanish around the 10th century.

同源語(関連語)

Portuguese: levarFrench: lever

💡 スペイン語をマスター

スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!

よくある質問

「llévame」と「tráeme」の違いは何ですか?

「Llévame」は「私を(ここから)連れて行って」または「(別の場所へ)連れて行って」という意味です。「Tráeme」(traerから)は「(何かを)私がいる場所へ持ってきて」という意味です。どちらも移動を伴いますが、「llevar」は現在の場所から離れる移動を強調し、「traer」は現在の場所に向かう移動を強調します。

なぜ「llévame」にアクセント記号が付くのですか?

スペイン語ではほとんどの動詞が最後から2番目の音節に強勢が置かれます。短い代名詞「me」を付けると、単語に音節が一つ増え、強勢が自然に移動しようとします。アクセント記号(「é」)は、強勢が動詞「lleva」の元の音節に留まるように強制するために付けられ、単語が命令形として正しく発音されるようにします。