dame
“dame” の意味は “ちょうだい” スペイン語で (要求を出すとき).
ちょうだい
他にも: 渡して, 教えて
📝 使用例
Dame el libro, por favor.
A1本をちょうだい、お願いします。
Dame un minuto, ya casi termino.
A2あと少しだから、少しだけ待ってて(時間をちょうだい)。
Si tienes frío, dame la mano.
A2寒かったら、手を貸して(私に手をちょうだい)。
Dame tu opinión sincera.
B1正直な意見をちょうだい。
スペイン語に翻訳
スペイン語で「dame」と訳される単語:
教えて→✏️ クイック練習
クイッククイズ: dame
1問中1問目
友達(tú)に鍵をちょうだいと頼むにはどう言いますか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
🎵 韻▼
📚 語源▼
ラテン語の「dare」(与える)に由来する動詞「dar」の命令形「da」と、ラテン語の「me」(私を/私に)に由来する代名詞「me」の組み合わせです。
初出:This combined form has been used since Old Spanish.
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「dame」と「darme」の違いは何ですか?
「Dame」は命令形(「ちょうだい!」)です。誰かに何かをするように言うときに使います。「Darme」は基本形で「私に与えること」を意味します。「¿Puedes darme el libro?」(本を貸してくれますか?)のように、他の動詞の後ろで使います。
「それを私にちょうだい」はどう言いますか?
「lo」(それ)という別の短い単語を語尾に付けます:「dámelo」。アクセント記号が付いて、ストレスが「da」の部分に保たれていることに注意してください。
「dame」は丁寧ですか?
直接的でインフォーマルです。友達や家族との間では全く普通です。店や知らない人との場合など、他の状況では、より丁寧にするために「por favor」(お願いします)を付け加えるのが常に良いでしょう。さらに丁寧さやフォーマルさを求めるなら、「¿Me puede dar...?」(~をいただけますか?)を使うこともできます。