Inklingo
辞書

deme

私にください?相手を「usted」として扱う場合の丁寧な命令形
他にも:私に渡して?When requesting an object

DEH-meh

/ˈde.me/
動詞A1irregular (compound form) ar
neutral
青い服を着た人物が、黄色い服を着た人物が持っている赤いリンゴ一つに向かって、手のひらを上にして開いた手を差し伸べている様子を描いた、カラフルな絵本のイラスト。これは丁寧だが形式的な要求を示しています。

クイックリファレンス

infinitivedar (to give)
gerunddando (giving)
past Participledado (given)

📝 使用例

Deme un vaso de agua, por favor.

A1

水を一杯ください。

Si no le gusta, deme el recibo y le devuelvo el dinero.

A2

もし気に入らなければ、レシートを私に渡し、お金を返金します。

Deme su número para llamarle mañana.

A2

明日電話できるように、あなたの番号を教えてください。

関連語

類義語

  • otórgueme (私に許可を与えてください(さらに丁寧))

対義語

  • quítame (私から取り去って(親しい間柄))

よく使うコロケーション

  • Deme la cuentaお会計をお願いします
  • Deme permiso通してください/許可をください

💡 文法のポイント

命令形+代名詞

「Deme」は実際には2つの単語が結合した形です。動詞dar(与える)の丁寧な命令形(dé)と代名詞me(私に)が組み合わさっています。この構造は「それを/何かを私に与えなさい」という意味になります。

アクセント記号のルール

代名詞を命令形の語尾に付ける場合、元の音の強勢(アクセント)を正しい位置に保つために、動詞にアクセント記号(tílde)を付ける必要があることがよくあります。強勢は最初の音節に置かれます:DÉ-me。

❌ よくある間違い

代名詞の位置の間違い

間違い:Me dé un café, por favor.

正しい表現: Deme un café, por favor. スペイン語の肯定命令文では、「me」は必ず動詞の語尾に付けなければなりません。

親しい間柄の命令形を使ってしまうこと

間違い:Dame un café, por favor. (店員や目上の人に話すとき)

正しい表現: Deme un café, por favor. 店員や専門家など、丁寧さや形式が必要な場面では「deme」を使います。

⭐ 使い方のヒント

必ず「Por Favor」を添える

「deme」は丁寧な(usted)命令形ですが、それでも少しぶっきらぼうに聞こえることがあります。必ずpor favor(お願いします)を添えて依頼を和らげましょう。

🔄 活用形

indicative

present

él/ella/ustedda
yodoy
das
ellos/ellas/ustedesdan
nosotrosdamos
vosotrosdais

imperfect

él/ella/usteddaba
yodaba
dabas
ellos/ellas/ustedesdaban
nosotrosdábamos
vosotrosdabais

preterite

él/ella/usteddio
yodi
diste
ellos/ellas/ustedesdieron
nosotrosdimos
vosotrosdisteis

subjunctive

present

él/ella/usted
yo
des
ellos/ellas/ustedesden
nosotrosdemos
vosotrosdeis

imperfect

él/ella/usteddiera
yodiera
dieras
ellos/ellas/ustedesdieran
nosotrosdiéramos
vosotrosdierais

✏️ クイック練習

クイッククイズ: deme

2問中1問目

店員にパンフレットを頼むとき、最も丁寧で形式的な言い方は次のうちどれですか?

💡 スペイン語をマスター

スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!

📚 その他のリソース

語族

dar(与える) - 動詞
dame(私にちょうだい(親しい間柄)) - 動詞

よくある質問

「deme」と「dame」の違いは何ですか?

「Deme」は「私にください」の丁寧な言い方で、*usted*(上司、他人、年長者)に対して使います。「Dame」は親しい言い方で、*tú*(友人、家族、子供)に対して使うときに使います。

なぜ「deme」にはアクセント記号があるのですか?

アクセント記号が必要なのは、1音節の動詞命令形に代名詞を付けると、強勢が元の音節に留まるようにマークする必要があるからです。アクセント記号がないと、強勢が最後の音節(de-MÉ)に移動してしまい、これは間違いになります。