nunca
“nunca” の意味は “決して~ない” スペイン語で (一度も~ない).
決して~ない
他にも: 一度も~ない
📝 使用例
Nunca como mariscos.
A1私は決して魚介類を食べません。
Ella nunca ha viajado en avión.
A2彼女は飛行機に乗ったことが一度もありません。
No he visto nunca una película tan buena.
B1こんなに良い映画を観たことは一度もありません。
Nunca jamás te mentiría.
B2あなたに嘘をつくことなど、決してありません。
🔀 Commonly Confused With
✏️ クイック練習
クイッククイズ: nunca
3問中1問目
「私は決して読まない」という意味で正しい文はどれですか?
📚 その他のリソース
📚 語源▼
ラテン語の「non quam」(文字通り「一度も~ない」という意味)に由来します。長年にわたって速く発音されるうちに、この二つの単語が融合してスペイン語の「nunca」になりました。
初出:Around the 10th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「nunca」と「jamás」の違いは何ですか?
どちらも「決して~ない」という意味で、同じように使える場合が多いです。「Jamás」の方が、わずかに強い、あるいは形式的だと感じられることがあります。最も一般的な違いは、「nunca jamás」と組み合わせて「絶対に~ない!」という意味で使う点です。
なぜスペイン語では「no」と「nunca」を一緒に使うのですか?二重否定ではないのですか?
はい、二重否定です!しかし、英語では二重否定は間違いとされることが多いのに対し、スペイン語では完全に自然で文法的に必要とされます。否定が打ち消されるのではなく、むしろ強調されるのです。「私は、決して、一度も、行かない」というように強調するのだと考えてください。
「nunca」だけで質問に答えることはできますか?
もちろんです。誰かに「¿Vas al gimnasio?」(ジムに行きますか?)と尋ねられたら、単に「Nunca」(行きません/一度も)と返答できます。