siempre
“siempre” の意味は “いつも” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
いつも
他にも: 永遠に, いつも
📝 使用例
Siempre desayuno a las ocho de la mañana.
A1私はいつも朝8時に朝食をとります。
Mi madre siempre me llama los domingos.
A1母はいつも日曜日に私に電話をかけてきます。
Casi siempre vamos al parque después de la escuela.
A2私たちは放課後、ほぼいつも公園に行きます。
Te voy a querer para siempre.
B1私はあなたを永遠に愛します。
とにかく
他にも: 結局は, 最終的に
📝 使用例
Le dije que no lo comprara, pero siempre lo compró.
B2私は彼にそれを買うなと言ったが、彼はとにかくそれを買った。
Creía que iba a suspender el examen, pero siempre aprobé.
B2試験に落ちると思ったが、結局合格した。
Al final, siempre tenías razón tú.
B1結局、君が正しかった。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: siempre
2問中1問目
「私はほとんどいつもコーヒーを飲む」を最もよく表している文はどれですか?
📚 その他のリソース
📚 語源▼
ラテン語の「semper」(これも「常に」を意味する)から直接来ています。何千年もの間、その意味を保ち続けています!
初出:Around the 10th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「siempre」と「para siempre」の違いは何ですか?
「Siempre」は「いつも」を意味し、繰り返し起こることや継続的に真実であることを表します。「Para siempre」は「永遠に」を意味し、通常は未来について、永遠に続くことを指します。
「siempre」は「todavía」とどう違いますか?
「Siempre」は「いつも」です。「Todavía」は「まだ」という意味で、「この時点まで継続している」というニュアンスです。例えば、「Todavía estoy aquí」は「私はまだここにいる」という意味です。この文脈で「siempre」を使うことはできません。

