Inklingo

「結局は」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は結局はです siempre「結局は」が、予期せぬ結果や、期待に反する結果、あるいは避けるべきだった結果を指す場合に使います。事態の成り行きや、ある行動の結果として「結局そうなった」というニュアンスです。.

Japanese → スペイン語

siempre

/syem-pre//ˈsjempɾe/

副詞B2普通
「結局は」が、予期せぬ結果や、期待に反する結果、あるいは避けるべきだった結果を指す場合に使います。事態の成り行きや、ある行動の結果として「結局そうなった」というニュアンスです。
大雨の中、明るい黄色の傘をさしているが笑顔の人物。状況にかかわらず「とにかく」何かをすることの象徴。

例文

Le dije que no lo comprara, pero siempre lo compró.

私は彼にそれを買うなと言ったが、結局(彼は)買ってしまった。

Creía que iba a suspender el examen, pero siempre aprobé.

試験に落ちると思ったが、結局合格した。

Al final, siempre tenías razón tú.

結局、君が正しかった。

驚きを表すツール

この意味の「siempre」は、予想と反対の結果を示すのに最適です。話に少しひねりを加えます。

「とにかく」と「いつも」の混同

間違い:「Siempre lo compró」が「彼はいつもそれを買った」という意味に違いないと思い込むこと。

正しい表現: 文脈がなければそう解釈できます。しかし、前の文が「私は彼に〜しないように言った」であれば、「siempre」は「とにかく」という意味合いを持ち、驚くべき結果を示します。周囲の物語がヒントになります!

instancia

/een-STAHN-syah//insˈtan.sja/

名詞B2ややフォーマル
「結局は」が、最終的な結論や、最も重要な点、あるいは事態の根本的な原因を強調する際に使います。議論や考慮の末にたどり着いた最終的な事柄を指します。
長く曲がりくねった道の最後に置かれた、輝く金色のトロフィー。

例文

En última instancia, tú eres el responsable de tu futuro.

結局(最終的には)、あなたの未来に責任があるのはあなた自身です。

La decisión depende, en última instancia, del director.

最終的には、決定はディレクター次第です。

Si nada funciona, en última instancia podemos cancelar el contrato.

他に何もなければ、最後の手段として契約をキャンセルできます。

「siempre」と「instancia」の使い分け

「siempre」は、事態の成り行きや予想外の結果を表す「結局は」に使い、「instancia」は、議論の末の最終的な結論や根本的な原因を指す「最終的には」という意味合いで使われます。この二つを混同しないように注意しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。