preguntarme
preh-goon-TAHR-meh
/pɾeɣunˈtaɾme/
クイックリファレンス
📝 使用例
Necesito preguntarme si esto es lo correcto.
A2これが正しいことなのか、自分に問いかける必要がある。
Empecé a preguntarme por qué nadie había llegado.
B1なぜ誰も到着しなかったのか、不思議に思い始めた。
Antes de decidir, debes preguntarme a mí.
A2決める前に、私(話し手)に尋ねなければならない。
💡 文法のポイント
一つの単語に二つの要素
この単語は、基本動詞の「preguntar」(尋ねる)に代名詞「me」(私に/自分自身に)が付着した形です。「me」は動作が話し手自身に向けられていることを示します。
代名詞の位置のルール
この動詞を時制に合わせて活用(使う)する場合、「me」は動詞から離れて前に移動します:「Yo me pregunto」(私は自分に尋ねる)。「me」が動詞に付着するのは、不定詞(preguntarme)、現在分詞(preguntándome)、そして肯定命令形(pregúntame)の時だけです。
❌ よくある間違い
再帰的な意味を忘れる
間違い: “自分自身について「不思議に思う」ときに「preguntar」を使ってしまうこと。”
正しい表現: 内的な疑問(I wonder)を表現する場合は、「preguntarme」や「me pregunto」といった再帰的な構造を使う必要があります。もし他人に尋ねている場合は、「preguntar」を使います。
⭐ 使い方のヒント
驚きや疑問の表現
スペイン語で「I wonder」と言う最も自然な方法は「preguntarme」を使うことで、通常は「si」(~かどうか)や「por qué」(なぜ)が続きます。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: preguntarme
2問中1問目
「私は昨日、自問した(I wondered)」を正しく使う文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
なぜ「preguntarme」と「me pregunto」の見た目が違うのですか?
「Preguntarme」は基本形(不定詞)であり、他の動詞の後(例:「debo preguntarme」)で使われます。「Me pregunto」は活用形であり、文の主要な動作である場合(私は自分に尋ねる/不思議に思う)に使われます。
「preguntarme」は常に「自分自身に尋ねる」という意味ですか?
必ずしもそうではありません。文の主語が別の人である場合、「私に尋ねる」(to ask me)という意味になることもあります。例:「Él va a preguntarme」(彼は私に尋ねるつもりだ)。