今日は何曜日ですか?
の言い方¿Qué día es hoy?
/keh DEE-ah ess oy/
これは曜日を尋ねる最も標準的で確実な方法です。スペイン語圏のどの国でも、どんな社会的状況でも使えます。
💬他の言い方
¿A qué estamos hoy?
/ah keh ess-TAH-mos oy/
スペインで日付を尋ねる際によく使われる慣用的な言い方です。直訳すると「今日は何日にいるの?」という意味になります。
¿A cómo estamos hoy?
/ah KOH-moh ess-TAH-mos oy/
スペイン語のバージョンと似ていますが、'qué' の代わりに 'cómo' を使います。「今日のカレンダーの調子はどう?」という意味合いになります。
¿Qué fecha es hoy?
/keh FEH-chah ess oy/
単に曜日(月曜か火曜か)を知りたいだけでなく、具体的に「日付」(カレンダー上の数字)を尋ねています。
¿Cuál es la fecha de hoy?
/kwal ess lah FEH-chah deh oy/
日付を尋ねる、より丁寧で完全な言い方です。
¿A cuántos estamos?
/ah KWAN-tos ess-TAH-mos/
直訳すると「私たちは何番ですか?」となり、その日の数字を指します。
🔑キーワード
覚えるべきキーワード:
📊クイック比較
曜日名を聞くか、カレンダーの日付を聞くかを選択するのは、実際に必要な情報によって決まります。
| Phrase | Literal Meaning | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| ¿Qué día es hoy? | 標準的 | 曜日名(月曜日、火曜日)を知ること | 具体的なカレンダーの数字(15日)が必要な場合 |
| ¿Qué fecha es hoy? | 標準的/やや丁寧 | 書類への記入、数字が必要な場合 | 週末かどうかだけを知りたい場合 |
| ¿A qué/cómo estamos? | カジュアル | 日付についての軽い会話 | 正式なビジネス文書や目上の人との会話 |
📈難易度
非常に簡単です。'hoy' の 'h' は発音しない(「オイ」のように聞こえる)のが唯一の一般的な落とし穴です。
単純な疑問文の構造です。複雑なのは、日付には 'estamos'(私たちは〜いる)を、曜日には 'es'(それは〜である)を使い分ける必要がある点だけです。
カジュアルな 'estamos' の形をいつ使うかを知っているとネイティブらしく聞こえますが、標準形はどこでも通用します。
主な課題:
- hoy の無音の H
- 曜日の大文字にしないことの記憶
💡実際の例文
Disculpa, ¿qué día es hoy?
すみません、今日は何曜日ですか?
¿A cómo estamos hoy? ¿Es 15 o 16?
今日の日付は何?15日か16日?
Por favor, escriba la fecha de hoy aquí.
ここに今日の日付を記入してください。
¡No puedo creer que ya es viernes!
もう金曜日だなんて信じられない!
🌍文化的背景
カレンダーは月曜日から始まる
ほとんどのスペイン語圏の文化では、カレンダー上の週は日曜日ではなく月曜日(lunes)から正式に始まります。これは週末(fin de semana)が週の本当の終わりであるという考え方を反映しています。
小文字のみ
英語とは異なり、スペイン語では週の曜日や月は、文の先頭に来ない限り大文字にしません。'Lunes' ではなく 'lunes'(月曜日)です。
日付の表記順序の反転
「今日は何曜日ですか?」という質問への答えを書く際、スペイン語話者はほぼ例外なく 日/月/年 (DD/MM/YYYY) の形式を使用します。したがって、1月5日は 5/1(1/5ではない)です。
❌ よくある間違い
'On' を意味する 'en' の使用
間違い: “'On Monday' の意味で 'En lunes' と言ってしまうこと。”
正しい表現: El lunes
曜日の大文字化
間違い: “'Hoy es Martes' と書くこと。”
正しい表現: Hoy es martes
'tiempo' と 'vez' や 'hora' の混同
間違い: “時間や日付を尋ねるのに '¿Qué tiempo es?' と言うこと。”
正しい表現: ¿Qué hora es? (時間) または ¿Qué día es? (日付)
💡プロのアドバイス
'私たち' の構文
多くのバリエーションで 'estamos'(私たちは〜です)が使われていることに注目してください。スペイン語話者は、時間を「カレンダー上のどこに**私たち**がいるか?」という集合的な旅として捉える傾向があり、「日付は何?」とは考えません。
質問への答え方
簡単に答えるには、「Hoy es...」の後に曜日(例:'Hoy es martes')を続けます。完全な日付を伝える場合は、「Hoy es el [数字] de [月]」を使います。
🗺️地域による違い
Spain
スペイン人は「estamos」を使うことが非常に多く、「Es lunes」と言うよりも「Estamos a lunes」(私たちは月曜日にいる)と聞くことが極めて一般的です。
Mexico
メキシコでは、具体的な日付の数字を尋ねるのに「¿A cómo estamos?」が定番です。答えとして「Estamos a 25.」と聞くかもしれません。
Argentina
「estamos」の形は存在しますが、日付や曜日について直接尋ねる表現が非常に標準的です。
💬次は何?
相手が曜日名(例:Lunes)を教えてくれた
Hoy es lunes.
今日は月曜日です。
¿Pero qué número?
でも、何日(日付)ですか?
締め切りを逃したことに気づいた
Hoy es el 15.
今日は15日です。
¡Pensé que era el 14!
14日だと思ってた!
🧠記憶のコツ
'ESTamos' を「ESTablished(確立された)」と考えると覚えやすいです。「¿A cómo estamos?」と尋ねるとき、私たちは今、カレンダー上のどこに確立されているのか(位置しているのか)を尋ねているのです。
🔄英語との違い
英語話者は「What is the date?(日付は何ですか?)」と、日付を目的語として尋ねます。一方、スペイン語話者は「At what are we?(私たちは何日にいるのか?)」と尋ねることが多く、時間を皆で共有している場所として捉えます。また、スペイン語では曜日に対して「on」(en)を絶対に使わず、「the」(el)を使います。
間違えやすい表現とよくある混乱:
なぜ違うのか: 学習者は 'tiempo'(時間/天気)と 'hora'(時計の時刻)や 'día'(日)を混同しがちです。
代わりに使う: 時計の時刻には「¿Qué hora es?」、カレンダーの日付には「¿Qué día es?」を使います。
🎯あなたの学習パス
➡️ 次に学ぶ:
スペイン語の曜日の言い方
答えを理解するためには、語彙(lunes, martesなど)を知る必要があります!
スペイン語で時刻を伝える方法
曜日が分かったら、予定を立てるために時計の時刻を学ぶのが自然な次のステップです。
スペイン語の月の言い方
'5 de mayo' のような完全な日付を理解するために不可欠です。
✏️知識をテストする
クイッククイズ: 今日は何曜日ですか?
3問中1問目
正式な場で、具体的にカレンダーの数字(例:21日)を尋ねたい場合、どのフレーズが最適ですか?
よくある質問
'día' と 'fecha' の違いは何ですか?
'Día' は通常、曜日の名前(月曜日、火曜日)を指し、'fecha' は特定の日付(10月5日、2023年)を指します。「día」を尋ねても、「Lunes」としか返ってこないかもしれません。
「¿Qué es la fecha?」と言ってもいいですか?
意味は通じますが、文法的に正しくありません。自然な表現は「¿Cuál es la fecha?」(日付はどれですか?)または単に「¿Qué fecha es?」です。
なぜ人々が「Estamos a lunes」と言うのを聞くのですか?
これは「私たちは月曜日にいる」という意味の非常に一般的な構文です。時間を集合的な場所として捉えています。使用しても完全に自然で正しい表現です。
日付には 'ser' と 'estar' のどちらを使いますか?
どちらも使えますが、構造が変わります!同一性を表す場合は 'ser' を使います: 'Hoy ES lunes'(今日は月曜日です)。時間の場所を表す場合は 'estar' を使います: 'ESTAMOS a lunes'(私たちは月曜日にいます)。
📖関連レッスン
必要な文法
このフレーズの背後にある文法を強化しましょう:
📚スペイン語フレーズの学習を続ける
もっとスペイン語フレーズを学びたいですか?
基本的な挨拶から上級の会話まで、場面別に整理されたスペイン語フレーズの完全なコレクションをご覧ください。旅行者、学生、スペイン語を学んでいるすべての方に最適です。
すべてのスペイン語フレーズを見る →

