amamos
“amamos” 의미 “우리는 사랑한다” 스페인어로 (애정이나 깊은 관심을 표현할 때).
우리는 사랑한다
또한: 우리는 사랑하는 중이다, 우리는 사랑했다
📝 실제 사용 예시
Amamos las películas de ciencia ficción.
A1우리는 공상 과학 영화를 좋아합니다.
Amamos este lugar desde que éramos niños.
A2우리는 어렸을 때부터 이 장소를 사랑했습니다. (여기서 'amamos'는 과거 시제입니다)
Nosotros amamos a nuestros hijos más que a nada.
A1우리는 무엇보다 우리 아이들을 사랑합니다.
🔄 동사 변화
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
스페인어로 번역
스페인어로 "amamos"로 번역되는 단어:
우리는 사랑한다→✏️ 빠른 연습
간단 퀴즈: amamos
2개 중 1번째 문제
어떤 문장이 과거 시제(우리는 사랑했다)로 'amamos'를 올바르게 사용했습니까?
📚 추가 자료
🎵 운율▼
📚 어원▼
라틴어 동사 'amāre'(사랑하다)에서 직접 유래했습니다. 이 어근은 로망스어군에서 가장 오래되고 일관된 어근 중 하나입니다.
최초 기록: Before 10th century (in Old Spanish forms)
동계어 (관련 단어)
💡 스페인어 마스터하기
스페인어 실력을 한 단계 높이세요. Inklingo 앱으로 수준에 맞는 200개 이상의 삽화 및 음성 지원 스페인어 이야기를 읽어보세요!
자주 묻는 질문
'amamos'가 '우리는 사랑한다'(현재)인지 '우리는 사랑했다'(과거)인지 어떻게 알 수 있나요?
문장의 나머지 부분을 봐야 합니다. 'siempre'(항상) 또는 'todos los días'(매일)와 같은 단어가 있으면 현재입니다. 'ayer'(어제) 또는 'la semana pasada'(지난주)와 같은 단어가 있으면 과거입니다. 문맥이 없으면 두 가지 번역이 기술적으로 가능하지만, 현재 시제('우리는 사랑한다')가 가장 일반적인 기본 의미입니다.
사람을 사랑한다고 말할 때 'amar'와 'querer' 중 어느 것을 사용하는 것이 더 좋습니까?
연인 관계에서는 'amar'가 일반적으로 선호되며, 이는 더 깊고 심오한 사랑을 표현합니다. 가족, 친구 또는 일반적인 애정 표현에는 'querer'가 자주 사용되며, 이는 강도가 약간 덜합니다.