Inklingo
사전

entendiste

en-ten-DEES-tehen.tenˈdis.te

entendiste 의미 이해했니? 스페인어로 (비격식적으로 이해 여부를 확인할 때 사용합니다.).

이해했니?

또한: 이해했어.
동사A1The base verb 'entender' is stem-changing (e>ie in the present tense), but it is regular in the Preterite tense. er
한 사람이 질문하고 다른 사람이 이해했다는 듯 고개를 끄덕이는 모습을 묘사한 삽화. 정보가 전달되었음을 나타냅니다.
infinitiveentender
gerundentendiendo
past Participleentendido

📝 실제 사용 예시

Te lo dije despacio, ¿entendiste?

A1

천천히 말했잖아, 이해했어?

Cuando me explicaste el problema, entendiste que no era mi culpa.

A2

네가 나에게 문제를 설명했을 때, 네 잘못이 아니라는 것을 이해했어.

No, no entendiste la diferencia entre los dos sistemas.

B1

아니, 너는 두 시스템 간의 차이를 이해하지 못했어.

단어 연결

동의어

  • comprendiste (이해했니?)
  • captaste (알아들었어?/이해했어?)

반의어

  • confundiste (혼동했어.)

자주 사용되는 연어

  • ¿Entendiste el mensaje?메시지를 이해했어?
  • No entendiste nada.아무것도 이해하지 못했어.

🔄 동사 변화

indicative

present

él/ella/ustedentiende
yoentiendo
entiendes
ellos/ellas/ustedesentienden
nosotrosentendemos
vosotrosentendéis

imperfect

él/ella/ustedentendía
yoentendía
entendías
ellos/ellas/ustedesentendían
nosotrosentendíamos
vosotrosentendíais

preterite

él/ella/ustedentendió
yoentendí
entendiste
ellos/ellas/ustedesentendieron
nosotrosentendimos
vosotrosentendisteis

subjunctive

present

él/ella/ustedentienda
yoentienda
entiendas
ellos/ellas/ustedesentiendan
nosotrosentendamos
vosotrosentendáis

imperfect

él/ella/ustedentendiera
yoentendiera
entendieras
ellos/ellas/ustedesentendieran
nosotrosentendiéramos
vosotrosentendierais

스페인어로 번역

스페인어로 "entendiste"로 번역되는 단어:

이해했니?

✏️ 빠른 연습

간단 퀴즈: entendiste

2개 중 1번째 문제

직장 상사에게 말할 때 'entendiste' 대신 어떤 동사 형태를 사용해야 할까요?

📚 추가 자료

👥 단어 계열
🎵 운율
visteinsististe
📚 어원

동사 'entender'는 라틴어 동사 *intendere*에서 유래했으며, 원래는 '뻗다' 또는 '주의를 기울이다'라는 뜻이었습니다. 시간이 지남에 따라 주의를 기울이는 것에서 아이디어를 파악하는 것으로 의미가 발전했습니다.

최초 기록: 13th century

동계어 (관련 단어)

Portuguese: entendesteFrench: entendre

💡 스페인어 마스터하기

스페인어 실력을 한 단계 높이세요. Inklingo 앱으로 수준에 맞는 200개 이상의 삽화 및 음성 지원 스페인어 이야기를 읽어보세요!

자주 묻는 질문

'entendiste'는 질문으로 더 많이 사용되나요, 아니면 평서문으로 더 많이 사용되나요?

일상 대화에서 'entendiste'는 주로 질문으로 사용됩니다: '¿Entendiste?' (이해했니?). 평서문으로 사용될 때는 보통 사실을 확인합니다: 'Sí, entendiste bien' (네, 제대로 이해했어요).

기본 동사 'entender'는 현재 시제에서 'entiendo'로 바뀌는데, 'entendiste'는 왜 그런 변화가 없나요?

스페인어 동사는 특정 시제에서 예측 불가능한 변화를 겪는 경우가 많습니다. 'Entender'는 현재 시제에서 '어간 변화 동사'(e가 ie로 바뀜)이지만, 단순 과거(Preterite) 시제에서는 완전히 규칙적이므로 모음 변화가 일어나지 않습니다.