entendiste
“entendiste” 의미 “이해했니?” 스페인어로 (비격식적으로 이해 여부를 확인할 때 사용합니다.).
이해했니?
또한: 이해했어.
📝 실제 사용 예시
Te lo dije despacio, ¿entendiste?
A1천천히 말했잖아, 이해했어?
Cuando me explicaste el problema, entendiste que no era mi culpa.
A2네가 나에게 문제를 설명했을 때, 네 잘못이 아니라는 것을 이해했어.
No, no entendiste la diferencia entre los dos sistemas.
B1아니, 너는 두 시스템 간의 차이를 이해하지 못했어.
🔄 동사 변화
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
스페인어로 번역
스페인어로 "entendiste"로 번역되는 단어:
이해했니?→✏️ 빠른 연습
간단 퀴즈: entendiste
2개 중 1번째 문제
직장 상사에게 말할 때 'entendiste' 대신 어떤 동사 형태를 사용해야 할까요?
📚 추가 자료
🎵 운율▼
📚 어원▼
동사 'entender'는 라틴어 동사 *intendere*에서 유래했으며, 원래는 '뻗다' 또는 '주의를 기울이다'라는 뜻이었습니다. 시간이 지남에 따라 주의를 기울이는 것에서 아이디어를 파악하는 것으로 의미가 발전했습니다.
최초 기록: 13th century
동계어 (관련 단어)
💡 스페인어 마스터하기
스페인어 실력을 한 단계 높이세요. Inklingo 앱으로 수준에 맞는 200개 이상의 삽화 및 음성 지원 스페인어 이야기를 읽어보세요!
자주 묻는 질문
'entendiste'는 질문으로 더 많이 사용되나요, 아니면 평서문으로 더 많이 사용되나요?
일상 대화에서 'entendiste'는 주로 질문으로 사용됩니다: '¿Entendiste?' (이해했니?). 평서문으로 사용될 때는 보통 사실을 확인합니다: 'Sí, entendiste bien' (네, 제대로 이해했어요).
기본 동사 'entender'는 현재 시제에서 'entiendo'로 바뀌는데, 'entendiste'는 왜 그런 변화가 없나요?
스페인어 동사는 특정 시제에서 예측 불가능한 변화를 겪는 경우가 많습니다. 'Entender'는 현재 시제에서 '어간 변화 동사'(e가 ie로 바뀜)이지만, 단순 과거(Preterite) 시제에서는 완전히 규칙적이므로 모음 변화가 일어나지 않습니다.