matarte
“matarte” 의미 “너를 죽이다” 스페인어로 (직접 목적어로).
너를 죽이다, 너 자신을 죽이다
또한: 너 자신을 지치게 하다, 너 자신을 탈진시키다
📝 실제 사용 예시
Si trabajas tanto, vas a matarte antes de los 40.
B1그렇게 많이 일하면 40세가 되기 전에 너 자신을 죽일(지치게 할) 거야.
No quiero matarte; solo quiero advertirte.
B2나는 너를 죽이고 싶지 않아. 그냥 경고하고 싶을 뿐이야.
El esfuerzo que tienes que hacer para matarte a estudiar es enorme.
C1머리가 터지도록 공부하기 위해(공부하느라 죽도록 일하기 위해) 해야 하는 노력은 엄청나다.
🔄 동사 변화
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
스페인어로 번역
스페인어로 "matarte"로 번역되는 단어:
너를 죽이다→✏️ 빠른 연습
간단 퀴즈: matarte
1개 중 1번째 문제
어떤 문장이 'matarte'를 비유적이고 비문학적인 의미로 사용했습니까?
📚 추가 자료
🎵 운율▼
📚 어원▼
기본 동사 'matar'는 라틴어 'mactare'에서 유래했으며, 원래는 '존경하다(희생으로)' 또는 '희생으로 도살하다'를 의미했지만, 스페인어에서는 나중에 단순히 '죽이다'를 의미하게 되었습니다.
최초 기록: Around the 13th century in Spanish texts.
동계어 (관련 단어)
💡 스페인어 마스터하기
스페인어 실력을 한 단계 높이세요. Inklingo 앱으로 수준에 맞는 200개 이상의 삽화 및 음성 지원 스페인어 이야기를 읽어보세요!
자주 묻는 질문
과거 시제로 활용될 때 'mató'와 같이 'matarte'에 왜 악센트 부호가 붙나요?
'mató'(그/그녀는 죽였다)와 같은 형태에 붙는 악센트 부호는 어느 음절에 강세를 주어야 하는지를 나타내므로 다른 단어나 시제와 구별하는 데 중요합니다. 그러나 원형 'matar'와 복합형 'matarte'는 기본 동사의 마지막 음절에 자연스러운 강세가 오기 때문에 악센트가 필요하지 않다는 점에 유의하세요.