Inklingo
사전

preguntamos

preh-goon-TAH-mohspɾeɣunˈtamos

preguntamos 의미 우리가 묻다 스페인어로. 문맥에 따라 2가지 다른 의미를 가집니다:

우리가 묻다, 우리가 묻고 있다

또한: 우리가 문의하다
동사A1regular ar
밝은 교실에서 손을 들고 있는 아이들 무리.
gerundpreguntando
past Participlepreguntado
infinitivepreguntar

📝 실제 사용 예시

Nosotros siempre preguntamos el precio primero.

A1

우리는 항상 먼저 가격을 묻습니다.

Le preguntamos al profesor cuando no entendemos.

A1

이해하지 못할 때는 선생님께 묻습니다.

단어 연결

동의어

반의어

자주 사용되는 연어

  • preguntamos por alguien우리가 누군가를 찾다
  • preguntamos la hora우리가 시간을 묻다

우리가 물었다

여행객 무리가 큰 지도를 보며 공원 관리인에게 길을 묻고 있다.

📝 실제 사용 예시

Ayer preguntamos cómo llegar al hotel.

A2

어제 우리는 호텔에 어떻게 가는지 물었습니다.

Ya le preguntamos a María y ella no sabe nada.

A2

우리는 이미 마리아에게 물었고 그녀는 아무것도 모릅니다.

🔄 동사 변화

subjunctive

imperfect

ellos/ellas/ustedespreguntaran
yopreguntara
preguntaras
vosotrospreguntarais
nosotrospreguntáramos
él/ella/ustedpreguntara

present

ellos/ellas/ustedespregunten
yopregunte
preguntes
vosotrospreguntéis
nosotrospreguntemos
él/ella/ustedpregunte

indicative

preterite

ellos/ellas/ustedespreguntaron
yopregunté
preguntaste
vosotrospreguntasteis
nosotrospreguntamos
él/ella/ustedpreguntó

imperfect

ellos/ellas/ustedespreguntaban
yopreguntaba
preguntabas
vosotrospreguntabais
nosotrospreguntábamos
él/ella/ustedpreguntaba

present

ellos/ellas/ustedespreguntan
yopregunto
preguntas
vosotrospreguntáis
nosotrospreguntamos
él/ella/ustedpregunta

스페인어로 번역

스페인어로 "preguntamos"로 번역되는 단어:

우리가 문의하다우리가 묻다우리가 물었다

✏️ 빠른 연습

간단 퀴즈: preguntamos

2개 중 1번째 문제

스페인어로 '우리가 시간을 묻다'는 어떻게 말하나요?

📚 추가 자료

👥 단어 계열
preguntar(묻다)동사
pregunta(질문)명사
preguntón(참견하기 좋아하는 / 알고 싶어 하는)형용사
🎵 운율
📚 어원

라틴어 'percontari'에서 유래했으며, 이는 막대기('contus')로 조사하거나 조사하는 것을 의미했습니다. 정보 탐색을 위한 일반적인 단어로 발전했습니다.

최초 기록: 12th century

동계어 (관련 단어)

Portuguese: perguntamos

💡 스페인어 마스터하기

스페인어 실력을 한 단계 높이세요. Inklingo 앱으로 수준에 맞는 200개 이상의 삽화 및 음성 지원 스페인어 이야기를 읽어보세요!

자주 묻는 질문

'preguntamos'는 모든 스페인어 사용 국가에서 사용되나요?

네, 스페인어권 전역에서 '우리가 묻다'라고 말하는 표준적인 방법입니다.

앞에 'nosotros'를 붙여야 하나요?

대부분의 경우 그렇지 않습니다! 'preguntamos'는 이미 '우리'를 의미하는 고유한 어미이기 때문에, 누가 묻는지 강조하고 싶지 않다면 'nosotros'라는 단어를 생략할 수 있습니다.