Inklingo

Hacer novillos

ah-SEHR noh-BEE-yohs

직역:어린 황소들을 만들다
실제 의미:학교나 직장에 가지 않고 빠지다; 땡땡이치다.
영어 등가 표현:
땡땡이치다수업 빼먹다꾀병 부리다학교 땡땡이치다
수준:B1레지스터:Informal흔함:★★★★

🎨 문자적 의미 vs. 비유적 의미

💭 직역
Hacer novillos'의 문자 그대로의 묘사, 찰흙으로 작은 황소 조각상을 만드는 사람을 보여준다.

문자 그대로 이 구문은 '어린 황소들을 만들다'를 의미합니다.

비유적
'Hacer novillos'의 실제 의미, 두 명의 학생이 학교 대신 공원에서 즐거운 시간을 보내는 모습을 보여준다.

하지만 실제로는 학교를 빼먹고 대신 재미있는 일을 하는 것을 의미합니다.

이 관용구의 핵심 단어:

📝 실제 사용 예시

Cuando era joven, a veces hacía novillos para ir al cine con mis amigos.

B1

어렸을 때, 친구들과 영화를 보러 가끔 학교를 땡땡이치곤 했어요.

¡No hagas novillos mañana! Tenemos un examen muy importante.

B1

내일 수업 빼먹지 마! 아주 중요한 시험이 있어.

El jefe no está, así que decidimos hacer novillos por la tarde e ir a tomar algo.

B2

사장님이 안 계셔서 오후에 땡땡이치고 술 마시러 가기로 했어요.

📜 기원 이야기

이 구문은 투우와 흥미로운 연관이 있습니다! 'novillo'는 어린 황소를 의미하며, 견습 투우사를 'novillero'라고 부릅니다. 전해 내려오는 이야기에 따르면 이 젊은 견습생들은 종종 직장이나 공부를 빼먹고 시골로 숨어 들어가 어린 황소들과 함께 기술을 연습하곤 했다고 합니다. 그래서 그들은 있어야 할 곳 대신 말 그대로 'novillos'를 '만들거나' 다루고 있었던 것입니다.

⭐ 사용 팁

주로 학교에 대해

이것은 학교를 빼먹는 것에 대한 전형적인 표현입니다. 농담으로 직장이나 다른 의무를 빼먹는 데 사용할 수도 있지만, 주로 학생과 교실이라는 맥락에서 사용됩니다.

약간의 향수

어른들이 반항적이었던 학창 시절을 회상할 때 'hacer novillos'를 사용하는 것을 자주 들을 수 있습니다. 약간 장난스럽고 향수를 불러일으키는 느낌이 있습니다.

❌ 흔한 실수

심각한 상황에는 부적절함

실수:학생의 만성적인 결석에 대한 공식 보고서에 'hacer novillos'를 사용하는 것.

수정: 'Hacer novillos'는 비격식적이고 가벼운 표현입니다. 심각하거나 공식적인 맥락에서는 'absentismo escolar'(학업 결석) 또는 'faltar a clase'(수업에 결석하다)와 같은 더 공식적인 용어를 사용해야 합니다.

📚 관련 문법

🌎 사용되는 곳

🇪🇸

Spain

매우 흔하며 땡땡이치다는 표현의 기본입니다.

🌎

Latin America

이해될 수는 있지만 가장 흔한 표현은 아닙니다. 많은 나라에는 'irse de pinta'(멕시코), 'hacer la rata'(아르헨티나/우루과이), 또는 'hacer la cimarra'(칠레)와 같은 자체적인 인기 속어가 있습니다.

✏️ 빠른 연습

간단 퀴즈: Hacer novillos

1개 중 1번째 문제

스페인의 학생이 'Mañana voy a hacer novillos'라고 말한다면, 그들은 무엇을 할 계획인가요?

🗣️ 발음 연습

이 관용구를 더 자연스럽게 사용하고 싶으신가요? 저희의 텅 트위스터 모음으로 스페인어 발음을 연습해 보세요.

스페인어 텅 트위스터 찾아보기

관용구를 생생하게 들어보세요

관용구는 맥락 속에서 의미가 통합니다. 200개 이상의 삽화가 포함되고 음성이 지원되는 스페인어 이야기를 읽고 등장인물들이 관용구를 자연스럽게 사용하는 것을 보고 원어민과 같은 귀를 길러보세요.

자주 묻는 질문

'Hacer novillos'는 무례한 표현인가요?

전혀 그렇지 않습니다. 이것은 비격식적이고 구어적인 표현으로, 친구, 가족 또는 동료와 캐주얼한 상황에서 사용해도 전혀 문제가 없습니다. 종종 장난스럽거나 말썽꾸러기 같은 느낌을 줍니다.

'Hacer' 동사를 평소처럼 활용하나요?

네, 맞습니다! 문장에 맞게 바꾸는 부분은 'hacer'입니다. 예를 들어: 'Yo hago novillos'(나는 학교를 빼먹는다), 'Ellos hicieron novillos'(그들은 학교를 빼먹었다), '¡No hagas novillos!'(학교 빼먹지 마!).