Common Everyday Spanish Idioms
Master 180 authentic Spanish expressions about 자주 사용됨 with meanings, examples, and pronunciation guidance
스페인어 자주 사용됨 관용구 이해하기
These are the most commonly used Spanish idioms across all Spanish-speaking regions. These high-frequency expressions—from "estar hasta las narices" (to be fed up) to "ir al grano" (to get to the point)—are the backbone of natural Spanish conversation. Mastering these idioms is essential for connecting authentically with native speakers anywhere in the Spanish-speaking world.
이 표현들을 언제 사용해야 할까요
These idioms appear constantly in daily situations: greetings, complaints, celebrations, small talk, and casual observations. They're the building blocks of natural Spanish conversation and help you express yourself the way native speakers actually talk, not how textbooks say they should talk.
자주 사용됨 관용구 학습 팁
- Focus on these first—they're what you'll hear and use most
- Practice high-frequency expressions until they're automatic
- Learn idioms in conversational chunks, not in isolation
- Watch Spanish media to see these idioms in natural context
가장 흔한 자주 사용됨 관용구
원어민이 매일 사용하는 빈도 높은 표현부터 시작하세요

A quien madruga Dios le ayuda
★★★★★직역: "부지런한 자를 신은 돕는다."
의미: 하루를 일찍 시작하거나 어떤 일을 일찍 시작하면 이점을 얻고 성공과 행운으로 이어진다는 뜻입니다.

Ahogarse en un vaso de agua
★★★★★직역: "물 한 잔에 익사하다"
의미: 사소한 문제에 압도당하다; 작은 일을 큰 위기로 취급하다.

Buscar una aguja en un pajar
★★★★★직역: "건초 더미에서 바늘 찾기."
의미: 성공 가능성이 극도로 희박하여 불가능하거나 극도로 어려운 일을 시도하는 것, 특히 무언가를 찾을 때.
자주 사용됨 관용구 전체 목록

A caballo regalado no le mires el diente
"선물 받은 말의 이를 보지 마라."
선물이나 호의로 받은 것에 대해 감사할 줄 모르거나 흠을 잡지 마라.

A cada cerdo le llega su San Martín
"모든 돼지에게는 그의 산 마르틴이 온다."
모든 사람은 결국 자신이 받을 만한 것을 받거나 자신의 행동에 대한 결과를 맞이하게 된다는 뜻입니다. 응징의 날이 올 것입니다.

A cada chancho le llega su San Martín
"모든 돼지에게는 그의 산 마르틴이 온다."
모든 사람은 결국 자신이 받을 만한 것을 받게 된다. 악행을 저지른 자에게는 응징의 날이 반드시 온다.

A capa y espada
"망토와 칼을 가지고"
어떤 것이나 누군가를 강하게, 엄청난 결단력과 확신을 가지고 옹호하는 것.

A Dios rogando y con el mazo dando
"신께 기도하며, 몽둥이질도 하면서."
좋은 결과를 위해 기도해야 하지만, 목표를 달성하기 위해 실질적인 행동을 하고 열심히 노력해야 합니다.

A ojo de buen cubero
"좋은 통 제작자의 눈으로"
정확한 측정 없이 경험이나 기술에 의존하여 대략적으로 추정하거나 계산하는 것.

A quien madruga Dios le ayuda
"부지런한 자를 신은 돕는다."
하루를 일찍 시작하거나 어떤 일을 일찍 시작하면 이점을 얻고 성공과 행운으로 이어진다는 뜻입니다.

A troche y moche
"마구잡이로 베고 찍어내기"
질서나 주의, 정도를 가리지 않고 되는대로 하거나 아주 많이 하는 것; 되는대로 또는 엄청나게.

Abrir el paraguas
"우산을 펴다"
미래의 비난이나 문제를 피하기 위해 미리 변명하거나 대비책을 마련하다.

Agárrate Catalina
"카탈리나, 꽉 잡아"
어렵거나, 강렬하거나, 놀라운 일을 대비하라는 뜻입니다.

Agua que no has de beber, déjala correr
"마시지 않을 물은 흘러가게 놔두어라."
당신과 관련 없는 일이거나 관여할 의사가 없다면, 끼어들지 마세요. 그냥 내버려두고 간섭하지 않는 것이 최선입니다.

Ahogarse en un vaso de agua
"물 한 잔에 익사하다"
사소한 문제에 압도당하다; 작은 일을 큰 위기로 취급하다.

Al que le quepa el saco, que se lo ponga
"그 자루가 맞는 사람이라면, 그것을 입어라."
일반적인 비판이나 언급이 자신에게 해당된다면 받아들여야 한다는 뜻입니다. 누구를 직접 지명하지 않고 꼬집어 말하는 방식입니다.

Andar como bola sin manija
"손잡이 없는 공처럼 돌아다니다."
목표 없이, 방향 감각을 잃고, 또는 당황하여 목적이나 통제 없이 돌아다니는 것.

Andar con pies de plomo
"납으로 된 발로 걷다"
매우 조심스럽게 행동하거나, 섬세한 상황에서 천천히 신중하게 진행하다.

Andar de capa caída
"떨어진 망토를 입고 걷다"
기분이 가라앉다, 낙담하다, 의기소침하다, 또는 힘든 시기를 겪고 있다.

Atar con alambre
"철사로 묶다"
임시방편으로 대충 때우거나, 급하게 수리하다.

Aunque la mona se vista de seda, mona se queda
"아무리 원숭이가 비단옷을 입어도, 원숭이는 그대로 원숭이다."
겉모습을 바꾼다고 해서 사물이나 사람의 근본적인 본성은 변하지 않는다는 뜻입니다. 피상적인 변화는 진정한 본질을 바꾸지 못합니다.

Bajar la guardia
"경계를 늦추다"
경계를 늦추다; 덜 조심하거나, 덜 경계하거나, 덜 방어적이게 되다.

Bajar la persiana
"셔터를 내리다"
사업체를 영구적으로 폐업하다; 사업을 접다.

Buscar una aguja en un pajar
"건초 더미에서 바늘 찾기."
성공 가능성이 극도로 희박하여 불가능하거나 극도로 어려운 일을 시도하는 것, 특히 무언가를 찾을 때.

Cada loco con su tema
"각자 자기만의 주제를 가진 괴짜"
모든 사람은 자신만의 강박관념, 이상한 습관 또는 항상 이야기하는 주제를 가지고 있습니다. 이는 누군가의 독특한 집착을 인정하거나 무시하는 방식입니다.

Cada maestrito con su librito
"모든 작은 선생님은 자신의 작은 책을 가지고 있다."
사람마다 경험에 기반한 자신만의 고유한 방식, 방법 또는 의견을 가지고 있다는 뜻입니다.

Caer el veinte
"20이 떨어지다."
마침내 무언가를 깨닫거나 이해하게 되다; '아하!' 하는 순간이 오다.

Caer en saco roto
"구멍 난 자루에 빠지다."
무시당하거나, 소용없게 되거나, 아무런 결과를 낳지 못함을 의미합니다. 조언, 제안, 또는 노력이 완전히 헛수고가 되었을 때 사용됩니다.

Caerse los anillos
"반지가 빠지다"
자신의 지위나 품위에 맞지 않다고 느껴 힘든 일이나 허드렛일을 하기를 꺼리는 것. 자신이 너무 중요하다고 생각해서 육체노동이나 겸손한 일을 하고 싶어 하지 않는 것.

Cargar con el muerto
"죽은 사람을 짊어지다"
자신이 하지 않은 일에 대한 비난을 뒤집어쓰다; 아무도 원하지 않는 불쾌한 임무나 책임을 떠맡게 되다.

Carne de cañón
"대포 고기"
특히 생존이나 안녕을 거의 고려하지 않고 위험하거나 절망적인 상황으로 보내지는 군인이나 하급 노동자처럼 소모품으로 간주되는 사람들.

Castillos en el aire
"공중의 성"
실현 가능성이 거의 없는 비현실적인 꿈, 희망 또는 계획.

Chupar las medias
"양말을 빨다"
아첨하다, 환심을 사기 위해 진심 없이 누군가를 칭찬하다.

Comerse el coco
"코코넛을 먹다"
무언가에 대해 과도하게 생각하거나, 지나치게 걱정하거나, 머리를 싸매고 고민하는 것.

Comerse un marrón
"갈색 덩어리를 먹다"
아무도 원하지 않는 불쾌한 일, 문제 또는 상황에 갇히게 되는 것.

Como el perro de las dos tortas
"두 개의 케이크를 가진 개의 꼴"
결정 장애나 탐욕 때문에 두 가지 선택지 사이에 끼어 둘 다 놓치는 것.

Como Pedro por su casa
"페드로가 자기 집을 드나들듯"
익숙하지 않은 장소에서 마치 자신의 집인 것처럼 완전히 자신감 있고 편안하게 행동하는 것. 어떤 일을 매우 쉽게 해내는 것을 의미하기도 합니다.

Como piña
"파인애플처럼"
사람들로 매우 붐비거나 빽빽한 상태; 또한, 매우 가깝거나 단결된 그룹을 의미하기도 합니다.

Con el cuchillo entre los dientes
"이빨 사이에 칼을 끼고"
매우 강한 결단력, 공격성 또는 경쟁심을 가지고 무언가를 하다.

Cortar el bacalao
"대구(명태)를 자르다."
어떤 상황에서 주도권을 잡거나, 실권을 쥐거나, 보스인 것을 의미합니다.

Costar un ojo de la cara
"얼굴의 눈 하나를 희생하다"
매우 비싸다.

Creerse el ombligo del mundo
"세상의 배꼽이라고 믿다"
자기중심적이고 거만하여 자신이 세상에서 가장 중요한 사람인 것처럼 행동하는 것.

Cría fama y ponte a dormir
"명성을 쌓고 잠자리에 들라."
일단 평판(좋든 나쁘든)을 쌓으면 그것이 계속 따라다니며, 사람들의 당신에 대한 인식이 고정됩니다. 그것을 유지하기 위해 더 이상 아무것도 할 필요가 없습니다.

Cuando el gato no está, los ratones hacen fiesta
"고양이가 없을 때, 쥐들이 파티를 한다."
책임자가 자리를 비우면, 사람들은 제멋대로 행동하거나 규칙을 느슨하게 하거나 잘못된 행동을 합니다.

Cuando el río suena, agua lleva
"강물이 소리를 낼 때, 물을 운반한다."
소문에는 보통 어느 정도의 진실이 담겨 있습니다. 사람들이 어떤 것에 대해 이야기한다면, 그럴 만한 이유가 있을 가능성이 높습니다.

Dar calabazas
"호박을 주다"
연애 관계에서의 제안을 거절하다; 시험에 떨어뜨리다.

Dar chance
"기회를 주다"
누군가에게 기회, 도움 또는 약간의 여유/시간을 주는 것.

Dar el gatazo
"거대한 고양이 때리기"
품질이 낮거나 가짜인 물건을 진짜처럼 보이게 하여 누군가를 속이는 것.

Dar en el clavo
"못을 치다"
정확히 맞히다, 추측이 맞다, 또는 완벽한 요점을 말하다.

Dar gato por liebre
"고양이 한 마리를 토끼 대신 주는 것"
약속하거나 기대했던 것보다 품질이 낮은 것을 주면서 누군가를 속이는 것.

Dar la lata
"캔을 주다"
누군가를 귀찮게 하거나 성가시게 하다; 골칫거리가 되다.

Dar la vuelta a la tortilla
"토르티야를 뒤집다"
상황을 완전히 뒤집다; 판세를 바꾸다.

Dar pena
"동정/슬픔을 주다"
동정심, 슬픔, 또는 남을 대신해 느끼는 민망함을 불러일으키다; 또한, 무언가를 하는 것에 대해 수줍거나 창피함을 느끼다.

De la Ceca a la Meca
"세카에서 메카까지"
정신없이 또는 부산스럽게 한 곳에서 다른 곳으로 이동하는 것; 이리저리 돌아다니는 것.

De tal palo tal astilla
"그런 막대기에서 그런 나무 조각이 나온다."
자녀가 부모와 같은 자질, 행동 또는 결점을 가지고 있다는 의미입니다.

Del dicho al hecho hay mucho trecho
"말에서 행동까지는 갈 길이 멀다."
무언가를 하겠다고 말하는 것이 실제로 그것을 하는 것보다 훨씬 쉽다는 뜻입니다. 의도와 행동 사이의 간극을 강조합니다.

Dorar la píldora
"알약에 금박을 입히다"
불쾌한 것(나쁜 소식이나 비판 등)을 실제보다 더 매력적이거나 받아들이기 쉽게 보이게 만드는 것.

Dormir a pierna suelta
"느슨한 다리로 자다"
걱정 없이 아주 깊고 평화롭게 자는 것.

Dormir la mona
"암컷 원숭이를 자다"
술에 취한 상태에서 회복하기 위해 자는 것; 술에 취해 잠드는 것.

Echar aguas
"물을 뿌리다"
망을 보다; 누군가가 비밀스럽거나 장난스러운 일을 하는 동안 지켜봐 주다.

Echar carrilla
"작은 수레/릴을 던지다"
장난스럽지만 집요하게 누군가를 놀리거나, 짓궂게 대하거나, 약 올리는 것.

Echar leña al fuego
"불에 땔감을 던지다."
나쁜 상황, 논쟁 또는 문제를 더욱 악화시키다.

Echar por la borda
"바다에 던져 버리다"
가치 있는 것(기회, 관계, 많은 노력 등)을 낭비하거나, 버리거나, 망치는 것.

Echar una mano
"손을 던지다"
누군가를 돕다, 손을 내밀다.

El que mucho abarca, poco aprieta
"많은 것을 껴안는 사람은 적게 쥔다."
한 번에 너무 많은 일을 하려고 하면 아무것도 제대로 해내지 못한다는 뜻입니다. 과도하게 자신을 내몰지 말라는 경고입니다.

El que no llora no mama
"울지 않으면 젖을 먹지 못한다."
원하는 것이나 필요한 것을 요구하지 않으면 얻을 수 없습니다. 일을 성사시키려면 목소리를 내야 합니다.

El que se fue a Sevilla perdió su silla
"세비야에 간 사람은 그의 의자를 잃었다."
자리를 비우면 다른 사람에게 빼앗길 수 있다는 뜻입니다. 누군가 방금 비운 자리를 재빨리 차지할 때 장난스럽게 사용하는 표현입니다.

En boca cerrada no entran moscas
"입을 닫으면 파리가 들어가지 않는다."
어리석은 말을 하거나, 비밀을 누설하거나, 곤란한 상황에 처하는 것을 피하기 위해 침묵하는 것이 낫다는 뜻입니다.

Es la neta
"그것은 그물이다."
진실이다; 진짜다; 굉장하다.

Escaparse la tortuga
"거북이가 도망가는 것."
실수하다, 어리석거나 부적절한 말을 실수로 하다, 또는 하던 말을 잊어버리다.

Está cañón
"대포다."
무언가가 매우 어렵거나, 강렬하거나, 인상적이거나, 대단하다는 뜻입니다. 또한 사람에게 매력적이라는 의미로도 사용될 수 있습니다.

Estar al horno
"오븐 안에 있다"
벗어나기 어려운 매우 어렵고 절망적인 상황에 처해 있다.

Estar al loro
"앵무새 곁에 있다"
경계하다, 알아차리다, 주시하다, 정보를 알고 있다.

Estar como agua para chocolate
"초콜릿을 위한 물처럼 되다"
화가 나서 끓어오르거나 열정으로 흥분하거나 당황한 상태를 의미합니다.

Estar como bola sin manija
"손잡이 없는 공처럼 되는 것"
정신없이 허둥지둥하거나, 목적 없이 이리저리 돌아다니거나, 불안해하거나 초조해하는 상태를 의미합니다.

Estar como pez en el agua
"물고기가 물에 있는 것 같다"
어떤 상황에서 매우 편안하거나 익숙함을 느끼는 것; 자신의 영역에 있는 것.

Estar como una cabra
"염소 같다"
정신이 나갔거나, 별나거나, 예측 불가능하고 거칠게 행동하는 것을 의미합니다.

Estar como una regadera
"물뿌리개와 같다"
기발하거나 어리석은 방식으로 미쳤거나 괴짜이거나 정신이 나간 상태를 의미합니다.

Estar de mala leche
"나쁜 우유 상태이다"
기분이 나쁘거나, 짜증이 나거나, 심술궂은 상태이다.

Estar en Babia
"바비아에 있다."
멍하니 있거나, 딴생각을 하거나, 주변 상황을 인지하지 못하는 상태.

Estar en el horno
"오븐 안에 있다"
큰 곤경에 처하거나, 희망 없는 상황에 놓이거나, 끝장났다는 뜻입니다.

Estar en las nubes
"구름 속에 있다"
몽상에 빠져 있거나, 산만하거나, 멍하거나, 주변 상황에 집중하지 못하는 상태를 의미합니다.

Estar en pelotas
"공 안에 있다"
완전히 벌거벗었다는 뜻이거나, 어떤 주제에 대해 전혀 모르거나 무지하다는 뜻으로도 사용됩니다.

Estar forrado
"안감이 대어진 / 덮인"
돈이 아주 많은, 돈으로 가득 찬.

Estar hasta las chanclas
"쪼리까지 차오르다."
몹시 취했거나, 무언가에 완전히 질렸다는 뜻입니다.

Estar hasta las manos
"손까지 닿다"
일이 매우 많아 정신없이 바쁘거나 복잡한 상황에 깊이 빠져 있는 상태

Estar hasta las narices
"코까지 차오르다"
어떤 사람이나 상황에 완전히 진절머리가 나다; 지긋지긋하다.

Estar más sano que un roble
"떡갈나무보다 더 건강하다"
매우 건강하고 튼튼하며 강하다는 뜻입니다.

Estar piripi
"피리피인 상태이다"
기분 좋게 살짝 취한 상태를 의미합니다.

Estar sin blanca
"하얀색이 없는"
돈이 전혀 없는, 빈털터리인

Flipar en colores
"색깔 속에서 펄쩍 뛰다"
어떤 것에 완전히 놀라거나, 충격을 받거나, 극도로 놀란 상태를 의미합니다.

Hablar por los codos
"팔꿈치로 말하다"
말이 아주 많다; 수다스럽거나 말이 많은 사람을 뜻합니다.

Hacer buena letra
"글씨를 잘 쓰다 / 좋은 글씨체를 만들다"
좋은 인상을 주거나, 특히 권위 있는 사람의 환심을 사기 위해 최선을 다하다.

Hacer buenas migas
"좋은 빵 부스러기를 만들다"
누군가와 잘 지내다; 금방 친해지다.

Hacer el agosto
"8월을 만들다"
특정 상황을 이용해 단기간에 많은 돈을 벌다, 대박을 내다.

Hacer la pelota
"공을 만들다"
누군가의 환심을 사기 위해 아첨하다; 비위를 맞추다.

Hacer la vista gorda
"시야를 뚱뚱하게 만들다"
무언가를 보지 못하는 척하다; 잘못이나 문제를 의도적으로 무시하다.

Hacer novillos
"어린 황소들을 만들다"
학교나 직장에 가지 않고 빠지다; 땡땡이치다.

Hacerse bolas
"스스로를 공 모양으로 만들다."
복잡한 정보나 지시를 다룰 때 특히 혼란스럽거나 뒤죽박죽이 되거나 정신적으로 얽매이는 것.

Hacerse el sota
"잭(카드)인 척하다."
무언가를 모르는 척하거나 이해하지 못하는 척하다. 주로 일이나 책임을 피하기 위해 사용됩니다.

Hacerse el sueco
"스웨덴인인 척하다."
책임을 피하기 위해 모르는 척하거나, 못 들은 척하거나, 이해하지 못하는 척하는 것.

Hacerse guaje
"호박으로 만들다."
책임을 회피하기 위해, 보통 무언가를 이해하지 못하는 척하거나 모르는 척하는 것.

Hacerse perdiz
"자신을 자고새로 만들다."
책임이나 불쾌한 상황을 피하기 위해 사라지거나, 자취를 감추는 것.

Hazme el paro
"그것을 멈추게 해줘."
긴급한 상황에서 부탁, 도움 또는 지원을 요청하는 비격식적인 방법입니다.

Hombre prevenido vale por dos
"준비된 사람은 두 사람 몫을 한다."
준비가 되어 있거나 통찰력이 있으면 상당한 이점을 얻게 되어, 사실상 자신의 힘이나 능력이 두 배가 되는 것을 의미합니다.

Ir a freír espárragos
"아스파라거스를 튀기러 가다"
짜증이 나서 누군가에게 꺼지라고, 가라고 하거나 귀찮게 하지 말라고 말할 때 사용합니다.

Irse por las ramas
"가지들로 가다"
이야기나 설명의 요점에서 벗어나 곁가지로 새다, 빙빙 돌려 말하다.

La gota que rebalsó el vaso
"넘쳐흐르는 잔 속의 물방울"
연속된 부정적인 사건들 중 마지막으로 일어난 작은 사건으로 인해 상황을 더 이상 견딜 수 없게 되는 상태

La suerte está echada
"운명이 던져졌다."
돌이킬 수 없는 지점에 도달했거나, 이미 결정이 내려져 결과는 더 이상 우리 손에 달려 있지 않다는 뜻입니다.

Las apariencias engañan
"외양은 속인다"
겉모습만 보고는 알 수 없다. 겉모습만으로 무언가나 누군가를 판단할 수 없다.

Las cuentas claras conservan la amistad
"명확한 계산은 우정을 보존한다."
친구 사이에 돈이나 의무에 대해 명확하고 투명하게 하는 것이 논쟁을 피하고 좋은 관계를 유지하는 가장 좋은 방법입니다.

Liarla parda
"갈색으로 묶다"
엄청난 소동을 일으키다, 큰 문제를 만들다, 또는 크게 망치다.

Llover a cántaros
"물동이로 비가 내리다."
비가 매우 많이 내리다; 폭우가 쏟아지다.

Mandar al carajo
"까마귀 둥지로 보내다"
누군가에게 지옥에 가라고 하거나, 꺼지라고 하거나, 어떤 생각이나 상황을 완전히 무시할 때 사용하는 강하고 비속한 표현입니다.

Más vale tarde que nunca
"늦는 것이 결코 없는 것보다 낫다."
아예 하지 않는 것보다 늦더라도 하는 것이 낫다.

Más viejo que Matusalén
"므두셀라보다 더 늙은"
아주 오래되거나, 고대적이거나, 구식인 것을 의미합니다.

Me agarraste en curva
"당신이 나를 커브길에서 잡았어."
나를 허를 찔렀거나, 준비되지 않았거나, 좋지 않은 타이밍에 잡았다는 뜻입니다.

Me da pena
"나에게 고통/연민을 준다."
누군가나 무언가에 대해 연민, 슬픔, 또는 대리 수치심을 느끼거나, 수줍거나 부끄러움을 느끼는 것.

Me hago el bobo y como de todo
"나는 바보인 척하고 다 먹는다."
갈등이나 책임을 피하기 위해 상황에서 모르는 척하거나 무지한 척하면서도 이득을 취하는 것.

Me vale un reverendo cacahuate
"나에게는 존경받는 땅콩 한 개만큼의 가치가 있다."
'나는 전혀 신경 쓰지 않아' 또는 '나는 아무렇지도 않아'를 강하게, 무시하는 방식으로 표현하는 말입니다.

Meter baza
"트릭(카드를) 넣다"
대화에 끼어들거나, 요청받지 않았을 때 의견을 제시하는 것.

Meter la pata
"발/다리를 넣다"
실수하다, 부적절한 말을 하다, 망치다. 입을 실수로 내딛다.

Meterse en camisa de once varas
"열한 '바라'(길이 단위) 길이의 셔츠에 들어가다"
불필요하게 복잡하고 어려운 상황에 휘말리다; 감당할 수 있는 것 이상을 떠맡다.

Montar un pollo
"닭을 세우다"
화가 나거나 극적인 방식으로 소란을 피우거나 난리를 치는 것.

Mostrar la hilacha
"실밥이 튀어나오다"
보통 부정적인 자신의 본성, 결점 또는 의도를 드러내다.

Mover los hilos
"줄을 움직이다."
배후에서 조종하다; 비밀리에 상황이나 사람들을 통제하다.

Nadar y ahogarse en la orilla
"해변에서 수영하다 익사하는 것"
모든 힘든 일을 마친 후 마지막 순간에 실패하는 것; 성공이 바로 눈앞에 있을 때 포기하는 것.

Ni chicha ni limonada
"치차도 아니고 레모네이드도 아니다."
어느 한쪽으로도 확실하게 규정되지 않고, 어중간하거나 평범하고 눈에 띄지 않는 것을 묘사할 때 사용됩니다. 이것도 저것도 아닌 상태를 의미합니다.

Ni tanto que queme al santo, ni tanto que no lo alumbre
"성인을 태울 정도로 너무 가까이도 아니고, 그렇다고 비추지 못할 정도로 너무 멀지도 않게."
어떤 상황에서든 극단을 피하고 절제와 균형을 찾으라는 권고.

No busques la quinta pata al gato
"고양이에게 다섯 번째 다리를 찾지 마세요."
일을 복잡하게 만들지 마세요, 없는 문제를 찾거나 완벽한 것을 흠잡으려 하지 마세요.

No dar el brazo a torcer
"팔을 비틀리게 내주지 않다."
양보하지 않다, 물러서지 않다, 자신의 의견을 바꾸지 않다; 고집이 세거나 자신의 입장을 고수하다.

No dar pie con bola
"발과 공이 맞지 않다"
무엇이든 제대로 하지 못하다; 서툴거나 계속해서 실수를 저지르다.

No hay dos sin tres
"셋 없이는 둘이 없다"
어떤 일이 두 번 일어났다면 세 번째로 일어날 가능성이 매우 높다는 뜻입니다. 특히 불운한 일이 세 번씩 일어나는 경향이 있다는 것을 말할 때 사용됩니다.

No hay mal que dure cien años
"100년 동안 지속되는 악이나 나쁜 일은 없다."
힘든 시기는 영원하지 않다는 뜻입니다. 어려운 시기를 겪고 있는 사람을 위로하며 상황이 일시적임을 상기시키는 격려의 말입니다.

No hay peor ciego que el que no quiere ver
"보고 싶어 하지 않는 사람보다 더 나쁜 눈먼 사람은 없다."
어떤 사람이 진실, 현실 또는 문제점을 직면하는 것이 더 어렵거나 불편하기 때문에 의도적으로 무시하는 것을 가리킵니다.

No manches
"더럽히지 마."
놀람, 불신, 또는 짜증을 나타내는 표현으로, 한국어의 '말도 안 돼!', '에이 설마!', '장난해?'와 비슷합니다.

No pintar nada
"아무것도 그리지 않다"
어딘가에 있을 이유가 없다; 관련이 없거나, 어울리지 않거나, 기여할 것이 없는 상태.

No te hagas el pato
"오리를 흉내 내지 마라."
무언가를 모르거나 관련이 없는 척하는 것; 모르는 척하거나 무지한 척하는 것.

No te rajes
"자신을 찢지 마라 / 자신을 찢지 마라"
포기하지 마라, 물러서지 마라, 또는 겁먹지 마라. 약속을 지키거나 끝까지 해내도록 격려하는 표현입니다.

No tener dos dedos de frente
"이마가 두 손가락 너비밖에 안 되다"
지능이 낮거나, 상식이 부족하거나, 어리석음을 의미합니다.

No tener ni pies ni cabeza
"발도 머리도 없다"
말이 안 되다, 완전히 비논리적이거나 터무니없다.

No tener pelos en la lengua
"혀에 털이 없다"
거침없이 직설적으로 말하는 것; 필터링 없이 생각하는 바를 말하는 것.

Ojos que no ven, corazón que no siente
"보지 않는 눈, 느끼지 못하는 마음."
모르는 일에 대해서는 고통받거나 걱정하지 않는다.

Pagar el pato
"오리를 지불하다."
부당하게 비난받다; 누명을 쓰거나 희생양이 되다.

Pagar los platos rotos
"깨진 접시 값을 치르다"
다른 사람의 실수 때문에 부당하게 비난받거나 처벌받다; 희생양이 되다.

Pan para hoy y hambre para mañana
"오늘을 위한 빵, 내일을 위한 굶주림"
장기적으로 더 큰 문제를 야기하는 단기적인 해결책. 근본적인 문제를 해결하지 못하고 부정적인 결과를 초래하는 임시방편을 묘사합니다.

Parar la olla
"냄비를 멈추다."
살아갈 만큼의 돈을 벌다; 자신이나 가족을 부양하다; 겨우 먹고 살다.

Parar la oreja
"귀를 멈추게 하다"
주의 깊게 듣다, 집중하다, 엿듣다.

Pasar la noche en blanco
"밤을 하얗게 보내다."
잠을 자지 않고 밤을 꼬박 새우다; 잠 못 이루는 밤을 보내다.

Pasarse tres pueblos
"세 마을을 지나치다."
도무지 선을 넘다, 과장하다, 정도가 지나치다.

Planchar la oreja
"귀에 다리미질하다"
잠자리에 들다; 잠을 자다.

Poner los cuernos
"뿔을 씌우다"
연인에게 바람을 피우다; 누군가를 속이다.

Poner los puntos sobre las íes
"i에 점을 찍다"
상황을 명확히 하고, 매우 정확하게 하여 모호함이나 오해의 여지를 남기지 않는 것.

Poner pies en polvorosa
"발을 먼지/가루 땅에 딛다"
재빨리 도망치다, 서둘러 물러나다, 쏜살같이 사라지다.

Poner toda la carne en el asador
"모든 고기를 그릴에 올리다."
모든 것을 쏟아붓다, 어떤 목표를 위해 최선을 다하거나 모든 것을 걸다.

Ponerse como una fiera
"맹수처럼 되다"
극도로 화가 나다; 격노하다 또는 분노하다.

Ponerse las botas
"부츠를 신다"
어떤 상황에서 마음껏 즐기거나, 배불리 먹거나, 큰 이득을 얻다; 신나게 즐기다.

Ponerse las pilas
"자신에게 건전지를 넣다."
활력을 되찾다, 정신을 차리다, 또는 더 집중하고 노력해서 일하기 시작하다.

Ponerse morado
"보라색이 되다"
무언가를 아주 많이 먹다; 배불리 먹다; 폭식하다.

Por las dudas
"의심을 위해"
만일을 대비하여, 혹시 몰라서 무언가를 하는 것.

Por si las moscas
"혹시 몰라서"
만약을 대비해서, 안전하게 하기 위해 무언가를 하는 것.

Quedar en el tintero
"잉크병에 남아있다"
말하지 못했거나, 하지 못했거나, 잊혀진 것을 의미하며, 종종 의도치 않게 발생합니다.

Quedarse de a seis
"여섯의 왼쪽에 있다"
깜짝 놀라 말을 잃거나 완전히 충격을 받은 상태를 의미합니다. 입이 떡 벌어진 상태.

Quedarse en blanco
"하얗게 남아 있다"
머리가 완전히 하얘지다; 알고 있는 것을 잊어버리다.

Quedarse frito
"튀겨지다"
아주 깊이 잠들다, 떡실신하다

Quedarse sin el pan y sin las tortas
"빵과 케이크 둘 다 없이 남겨지다."
탐욕이나 우유부단함 때문에 한 번에 두 가지를 얻으려다가 둘 다 놓치는 것. 모든 것을 잃는 것.

Quien mucho abarca poco aprieta
"많은 것을 껴안는 사람은 적게 쥔다."
한 번에 너무 많은 일을 하려고 하면 어느 것 하나 제대로 해내지 못한다는 뜻입니다. 집중력 부족에 대한 경고입니다.

Romper el chanchito
"작은 돼지를 부수다"
돼지 저금통을 깨다; 특별한 것을 사거나 비상 상황을 위해 저축한 돈을 쓰다.

Sepa la bola
"공이 알 수도 있다."
'누가 알겠어?', '전혀 몰라', '나도 모르긴 마찬가지야'라고 말하는 아주 흔한 표현입니다.

Ser buena gente
"좋은 사람들이다"
좋고, 친절하며, 괜찮은 사람이다; 마음씨가 곱다.

Ser más chulo que un ocho
"숫자 8보다 더 멋지다/거만하다"
매우 거만하거나, 잘난 체하거나, 과시하듯 멋진 태도를 보이는 것을 의미합니다. 누군가의 자신감을 칭찬할 때 사용될 수도 있고, 거만함을 비판할 때 사용될 수도 있습니다.

Ser pan comido
"먹힌 빵이 되다"
매우 쉬운 일이다; 식은 죽 먹기다.

Ser un trozo de pan
"빵 한 조각이다"
매우 친절하고, 관대하며, 마음씨가 좋은 사람을 의미합니다.

Tener la sartén por el mango
"프라이팬 손잡이를 잡고 있다"
상황을 장악하고 있거나 우위를 점하고 있다.

Tener mala leche
"나쁜 우유를 가지다"
기분이 나쁘거나, 성미가 까다롭거나, 악의를 가지고 무언가를 하다.

Tener mucho morro
"주둥이가 크다"
뻔뻔하다, 철면피다, 혹은 배짱이 두둑하다는 뜻입니다. 다른 사람을 희생시키면서도 부끄러움 없이 자신의 이익을 위해 행동하는 사람을 묘사할 때 사용됩니다.

Tener salero
"소금통을 가지고 있다"
매력적이거나, 재치 있거나, 우아하거나, 특별한 매력이 있다는 뜻입니다.

Tirar la casa por la ventana
"집을 창문 밖으로 던지다"
축하 행사나 큰 구매를 위해 많은 돈을 아낌없이 쓰다; 돈을 아끼지 않다.

Tomar el pelo
"머리카락을 잡다"
장난스럽게 누군가를 놀리거나 속이는 것.

Ya chole
"이미, 촐레!"
그만 좀 해! 이제 됐어! 지긋지긋해.

Ya merito
"이미 조금"
거의 다 왔어요; 곧; 곧 일어날 일 직전이에요.

Ya ni la amuelas
"더 이상 그것을 갈지 않아"
상대방이 매우 짜증 나게 하거나, 선을 넘었거나, 어처구니없는 행동을 할 때 사용하는 좌절감을 표현하는 말입니다. '그만 좀 해!' 또는 '정말 심하다!'라고 말하는 강한 표현입니다.

Ya nos cargó el payaso
"광대가 이미 우리를 데리고 갔다."
우리는 끝장났어; 망했어. 상황이 파국적이고 돌이킬 수 없게 잘못되었음을 의미합니다.
스페인어 자주 사용됨 관용구에 대한 자주 묻는 질문
What are the most useful everyday Spanish idioms?
Essential everyday Spanish idioms include "estar hasta las narices" (to be fed up), "ir al grano" (to get to the point), "ser pan comido" (to be easy), "dar la lata" (to be annoying), "echar una mano" (to help out), "quedarse de piedra" (to be shocked), and "meter la pata" (to make a mistake). These appear constantly in daily conversation.
How many idioms should I learn to sound natural in Spanish?
Start with 20-30 high-frequency idioms and master them completely. Once these feel natural, gradually add more. Fluency isn't about knowing thousands of idioms—it's about using common ones naturally and understanding them in context. Quality over quantity leads to better retention and more natural usage.
When should I start learning Spanish idioms?
You can begin learning simple Spanish idioms at an intermediate level (B1-B2). Once you have basic grammar and vocabulary, idioms will help you sound more natural and understand natives better. Start with common expressions in everyday situations, then expand to specialized categories as your proficiency grows.
스페인어 관용구 학습에 대해 더 궁금한 점이 있으신가요? 전체 관용구 가이드 찾아보기.
모든 스페인어 관용구 카테고리 찾아보기
더 많은 스페인어 관용구를 마스터할 준비가 되셨나요?
Explore our complete collection of 180+ Spanish idioms organized by category, difficulty level, and regional usage. Perfect for intermediate to advanced learners.
모든 스페인어 관용구 보기 →