algunovsninguno
/al-GOO-noh/
/neen-GOO-noh/
💡 Vuistregel
Alguno = 'enige' of 'wat' (positief). Ninguno = 'geen' of 'niet één' (negatief).
Alguno Addeert (het is positief). Ninguno Negatief (het is negatief).
- Beide verkorten voor een mannelijk zelfstandig naamwoord: 'algún amigo', 'ningún amigo'.
- Het Spaans gebruikt dubbele negaties: 'No quiero ningún problema' is correct.
- In vragen gebruik je 'alguno' voor 'any': '¿Tienes algún libro?'
📊 Vergelijkingstabel
| Context | alguno | ninguno | Waarom? |
|---|---|---|---|
| In a question | ¿Necesitas algún libro? | (Not used in questions) | Use 'alguno' (or its forms) to ask about 'any'. 'Ninguno' is for negative answers. |
| As a pronoun | Alguno de ellos lo sabe. | Ninguno de ellos lo sabe. | 'Alguno' means 'one of them' (at least one). 'Ninguno' means 'none of them' (zero). |
| Before a masculine noun | Tengo algún dinero. | No tengo ningún dinero. | Both words shorten to 'algún' and 'ningún' right before a masculine singular noun. |
| Before a feminine noun | Compré alguna fruta. | No compré ninguna fruta. | The feminine forms 'alguna' and 'ninguna' do not shorten. |
✅ Wanneer gebruik je "alguno" / ninguno
alguno
Enige, wat, één (positief, verwijst naar één of meer uit een groep)
/al-GOO-noh/
Om 'enige' of 'wat' te betekenen (bijvoeglijk naamwoord)
¿Tienes alguna pregunta?
Heeft u vragen?
Om 'één' of 'iemand' te betekenen (voornaamwoord)
Alguno de mis amigos vendrá.
Eén van mijn vrienden komt.
Verkort tot 'algún' voor een mannelijk zelfstandig naamwoord
¿Hay algún médico aquí?
Is er een dokter hier?
ninguno
Geen, niet één (negatief, verwijst naar nul uit een groep)
/neen-GOO-noh/
Om 'geen' te betekenen (bijvoeglijk naamwoord)
No tengo ninguna pregunta.
Ik heb geen vragen.
Om 'geen enkele' of 'niemand' te betekenen (voornaamwoord)
Ninguno de mis amigos vendrá.
Geen van mijn vrienden komt.
Verkort tot 'ningún' voor een mannelijk zelfstandig naamwoord
No hay ningún médico aquí.
Er is geen dokter hier.
🔄 Contrastvoorbeelden
Met "alguno":
Alguno de mis amigos habla alemán.
Eén/Sommige van mijn vrienden spreekt Duits.
Met "ninguno":
Ninguno de mis amigos habla alemán.
Geen van mijn vrienden spreekt Duits.
Het verschil: 'Alguno' bevestigt dat ten minste één persoon in de groep de actie uitvoert. 'Ninguno' bevestigt dat nul mensen in de groep het doen.
Met "alguno":
Tenemos que encontrar alguna solución.
We moeten een oplossing vinden.
Met "ninguno":
No encontramos ninguna solución.
We hebben geen enkele oplossing gevonden.
Het verschil: 'Alguna' drukt de hoop of noodzaak uit voor één oplossing uit vele mogelijkheden. 'Ninguna' drukt het resultaat uit van het vinden van nul oplossingen.
🎨 Visuele vergelijking

'Alguno' wijst naar 'ten minste één', terwijl 'ninguno' wijst naar 'nul'.
⚠️ Veelgemaakte fouten
No quiero alguno postre.
No quiero ningún postre.
In ontkennende zinnen moet je het negatieve woord 'ninguno' (of 'ningún') gebruiken om 'geen' te betekenen. In het Nederlands gebruiken we vaak geen dubbele ontkenning.
¿Tienes ninguno plan?
¿Tienes algún plan?
Om te vragen 'heb je er een?' moet je altijd 'alguno' (of 'algún') gebruiken. 'Ninguno' wordt nooit gebruikt in dit soort vragen.
Ninguno de mis padres son de aquí.
Ninguno de mis padres es de aquí.
Zelfs als je over een groep praat, is 'ninguno' grammaticaal enkelvoud. Het werkwoord moet ook enkelvoud zijn ('es', niet 'son'). Dit is anders dan in het Nederlands waar 'geen van mijn ouders' vaak meervoudig wordt behandeld.
📚 Gerelateerde grammatica
Wil je de grammatica achter dit paar begrijpen? Bekijk deze lessen voor een uitgebreide uitleg:
🏷️ Kernwoorden
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: Alguno versus Ninguno
Vraag 1 van 2
Welk woord vult de lege plek correct aan? 'No tengo ___ idea de qué hablas.'
🏷️ Tags
Veelgestelde Vragen
Waarom wordt 'alguno' 'algún' maar verandert 'alguna' niet?
Dit is een speciale regel in het Spaans, 'apócope' genaamd, die alleen van toepassing is op een paar woorden (zoals 'uno' -> 'un', 'bueno' -> 'buen'). 'Alguno' en 'ninguno' laten de laatste '-o' vallen, maar alleen als ze direct vóór een mannelijk enkelvoudig zelfstandig naamwoord staan. De vrouwelijke en meervoudsvormen veranderen nooit.
Is de dubbele ontkenning 'No... ninguno' altijd noodzakelijk?
Ja, het is een standaardregel in het Spaans. Als je 'no' vóór het werkwoord plaatst, moeten alle andere negatieve woorden (zoals 'ninguno', 'nada', 'nadie') na het werkwoord worden gebruikt. Zeggen 'No tengo alguno' is onjuist. Zie het als het versterken van de negativiteit, niet als het opheffen ervan zoals in het Nederlands soms gebeurt.

