delgadovsflaco
/del-GAH-doh/
/FLAH-koh/
💡 Vuistregel
Delgado = slank (neutraal of positief). Flaco = mager (vaak negatief of informeel).
Denk: Delgado klinkt als 'delicaat' en is wenselijk. Flaco klinkt als 'gebrek' aan vlees.
- Gebruik 'fino' voor dunne objecten (zoals papier of plakjes ham) of verfijnde dingen, niet voor het lichaam van een persoon.
- In sommige landen (zoals Argentinië) kan 'flaco' of 'flaca' een informele, vriendelijke manier zijn om iemand aan te spreken, zoals 'maat' of 'vriend'.
📊 Vergelijkingstabel
| Context | delgado | flaco | Waarom? |
|---|---|---|---|
| General Description | Mi amiga es delgada. | Mi amiga está muy flaca. | Delgada is a neutral description of her build. Flaca suggests she might be unhealthily thin. |
| Compliment vs. Concern | ¡Qué delgado estás! Te ves genial. | Estás muy flaco, ¿comes lo suficiente? | Delgado is used for positive comments on fitness. Flaco often implies concern for someone's health. |
| Describing Animals | Es un galgo, un perro delgado y rápido. | El gatito abandonado estaba flaco. | Delgado describes a naturally sleek build. Flaco suggests malnourishment or sickness. |
✅ Wanneer gebruik je "delgado" / flaco
delgado
Slank, dun. Het meest neutrale en vaak positieve woord om de bouw van een persoon te beschrijven.
/del-GAH-doh/
Neutrale beschrijving van een persoon
Mi hermano es alto y delgado.
Mijn broer is lang en slank.
Positief compliment over uiterlijk
¡Te ves muy bien! Estás más delgado.
Je ziet er geweldig uit! Je bent slanker geworden.
Beschrijven van dunne objecten
Prefiero el pan en rebanadas delgadas.
Ik heb liever brood in dunne plakjes.
flaco
Mager, dun. Impliceert vaak ondergewicht, pezig of ongezond dun zijn.
/FLAH-koh/
Bezorgdheid uiten over magerheid
Después de la enfermedad, se quedó muy flaco.
Na de ziekte werd hij erg mager.
Beschrijven van een ondervoed dier
El perro callejero estaba flaco y triste.
De zwerfhond was mager en verdrietig.
Informeel aanspreekwoord (regionaal)
Oye, flaco, ¿me pasas la sal?
Hé maat, kun je me het zout aangeven?
🔄 Contrastvoorbeelden
Met "delgado":
David va al gimnasio, está más delgado.
David gaat naar de sportschool, hij is slanker.
Met "flaco":
David ha estado muy estresado, está muy flaco.
David is erg gestrest geweest, hij is erg mager.
Het verschil: 'Delgado' suggereert een gezonde, bewuste verandering. 'Flaco' impliceert een onbedoeld en mogelijk zorgwekkend gewichtsverlies.
Met "delgado":
El héroe era un hombre delgado y fuerte.
De held was een slanke en sterke man.
Met "flaco":
El prisionero era un hombre flaco y débil.
De gevangene was een magere en zwakke man.
Het verschil: 'Delgado' schetst een beeld van iemand die fit en lenig is. 'Flaco' creëert een beeld van broosheid en gebrek aan voeding.
🎨 Visuele vergelijking

'Delgado' is slank, meestal op een gezonde of aantrekkelijke manier. 'Flaco' is mager, wat vaak wijst op een slechte gezondheid.
⚠️ Veelgemaakte fouten
Quiero un sándwich con jamón flaco.
Quiero un sándwich con jamón fino (o delgado).
'Flaco' verwijst bijna altijd naar mensen of dieren die mager zijn. Voor dunne plakjes voedsel zijn 'fino' (fijn/dun) of 'delgado' correct.
La modelo es bonita pero muy flaca.
La modelo es bonita pero muy delgada.
Hoewel een model inderdaad 'flaca' kan zijn, is het gebruik van 'delgada' de neutralere en respectvollere term. 'Flaca' kan kritisch of veroordelend klinken.
📚 Gerelateerde grammatica
Wil je de grammatica achter dit paar begrijpen? Bekijk deze lessen voor een uitgebreide uitleg:
🏷️ Kernwoorden
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: Delgado versus Flaco
Vraag 1 van 2
Om een vriend te complimenteren dat hij in vorm is gekomen, zeg je: 'Te ves muy ___.'
🏷️ Tags
Veelgestelde Vragen
Wat is het verhaal met 'fino'?
'Fino' betekent 'fijn', 'delicaat' of 'dun', maar voor objecten, niet voor de lichamen van mensen. Denk aan 'una línea fina' (een dunne lijn), 'jamón fino' (fijn gesneden ham), of 'un vino fino' (een fijne wijn). Het kan ook iemand beschrijven als 'verfijnd' of 'elegant' in manieren, maar niet fysiek dun.
Kan 'flaco' ooit positief zijn?
Ja, maar het is sterk afhankelijk van de regio en de toon. Op plaatsen als Argentinië en Uruguay zijn 'Flaco' en 'Flaca' zeer gebruikelijke, affectieve bijnamen of manieren om iemands aandacht te trekken, vergelijkbaar met 'maat' of 'vriend'. Buiten deze regio's is het veiliger om vast te houden aan de betekenis 'mager'.
Is 'delgado' altijd een compliment?
Niet noodzakelijk een compliment, maar het is bijna altijd neutraal. Het is een feitelijke, respectvolle manier om te zeggen dat iemand slank is. Het wordt pas een compliment als je context toevoegt, zoals '¡Te ves muy delgado y saludable!' (Je ziet er zo slank en gezond uit!).

