flaco
“flaco” betekent “dun” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
dun
Ook: mager, slank
📝 In Actie
Mi hermano es muy flaco porque hace mucho deporte.
A1Mijn broer is erg dun omdat hij veel sport.
Estás más flaco que la última vez que te vi.
A2Je bent dunner dan de vorige keer dat ik je zag.
Prefiero comprar carne flaca para la cena.
B1Ik koop liever mager vlees voor het avondeten.
kerel / gozer
Ook: mager
📝 In Actie
¿Qué haces, flaco? ¿Todo bien?
B1Hoe is het, kerel? Alles goed?
Ese flaco de la chaqueta roja es mi primo.
B1Die kerel in de rode jas is mijn neef.
Oye flaca, ¿me pasas la sal?
B1Hé meid, kun je me het zout aangeven?
🔀 Commonly Confused With
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: flaco
Vraag 1 van 3
Als je wilt zeggen dat iemand dun is omdat hij/zij recentelijk ziek is geweest, welke werkwoord moet je dan gebruiken?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Van het Latijnse woord 'flaccus', wat 'slap' of 'hangend' betekende. In de loop van de tijd verschoof de betekenis in het Spaans naar iemand die dun is of weinig vet heeft.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'flaco' een belediging?
Niet per se. Tussen vrienden is het een gebruikelijke en zelfs affectieve bijnaam. Als het echter met een gemene toon door een vreemde wordt gebruikt, kan het lichtelijk onbeleefd zijn. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'dun' of 'mager' dat, afhankelijk van de context, liefkozend of kleinerend kan zijn.
Kan ik 'flaco' gebruiken om een dun boek of een dunne muur te beschrijven?
Meestal niet. Voor objecten is het beter om 'fino' (dun/fijn) of 'delgado' te gebruiken. 'Flaco' wordt bijna uitsluitend voor levende wezens of vlees gebruikt. In het Nederlands gebruiken we ook 'dun' voor boeken en muren, maar niet voor mensen op een neutrale manier.
Is het 'flaco' of 'flaca'?
Het hangt af van wie je het hebt! 'Flaco' voor een man of een mannelijk huisdier, en 'flaca' voor een vrouw of een vrouwelijk huisdier. Dit is vergelijkbaar met hoe Nederlandse bijvoeglijke naamwoorden zich aanpassen aan het geslacht.

