Inklingo

devolvervsregresar

devolver

/deh-bohl-BEHR/

|
regresar

/reh-greh-SAR/

Niveau:A2Type:verbsMoeilijkheid:★★★★

💡 Vuistregel

De regel:

Devolver = een object teruggeven. Regresar = zelf teruggaan.

Geheugentip:

Denk eraan: Devolver heeft een 'V' zoals in 'Geven' (iets teruggeven). Regresar heeft een 'R' zoals in 'Reizen' (terugreizen naar een plek).

Uitzonderingen:
  • In sommige regio's kan 'regresar' gebruikt worden om 'een item teruggeven' te betekenen, maar dit is veel minder gebruikelijk. Bij twijfel, gebruik altijd 'devolver' voor objecten.

📊 Vergelijkingstabel

ContextdevolverregresarWaarom?
At the libraryDevolví los libros.Regresé a la biblioteca.You 'devolver' the objects (books), but you 'regresar' to the place (library).
ShoppingVoy a devolver los zapatos.Regreso a la tienda mañana.Devolver for the item you bought, regresar for you physically going back to the store.
With a friendLe devolví su paraguas.Regresé a su casa.You give back ('devolver') an object, but you go back ('regresar') to a location.
Phone callsTe devuelvo la llamada.Regresé a mi oficina para llamar.You return a call (action) with 'devolver', but you return to a place with 'regresar'.

✅ Wanneer gebruik je "devolver" / regresar

devolver

Een object teruggeven, een item aan iemand of ergens terugbrengen.

/deh-bohl-BEHR/

Een gekocht artikel retourneren

Quiero devolver esta camisa.

Ik wil dit shirt retourneren.

Iets geleends teruggeven

Tengo que devolverle el libro a Juan.

Ik moet het boek teruggeven aan Juan.

Een telefoontje of gunst beantwoorden/terugdoen

Te devuelvo la llamada más tarde.

Ik bel je later terug.

regresar

Teruggaan naar een plaats, terugkeren naar een locatie of eerdere toestand.

/reh-greh-SAR/

Terugkeren naar een locatie

Regresamos a casa a las diez.

We keerden om tien uur terug naar huis.

Terugkomen van een reis

¿Cuándo regresas de tu viaje?

Wanneer kom je terug van je reis?

Terugkeren naar een eerdere toestand of onderwerp

Regresemos al tema principal.

Laten we terugkeren naar het hoofdonderwerp.

🔄 Contrastvoorbeelden

Bij het huis van een vriend

Met "devolver":

Le devolví las llaves a mi amigo.

Ik gaf de sleutels terug aan mijn vriend.

Met "regresar":

Regresé a la casa de mi amigo porque olvidé mis llaves.

Ik keerde terug naar het huis van mijn vriend omdat ik mijn sleutels vergat.

Het verschil: 'Devolver' richt zich op de actie van het object teruggeven. 'Regresar' richt zich op jouw fysieke beweging terug naar de locatie.

In een winkel

Met "devolver":

El cliente devolvió la camisa.

De klant gaf het shirt terug.

Met "regresar":

El cliente regresó a la tienda.

De klant keerde terug naar de winkel.

Het verschil: De klant voert twee verschillende 'terug'-acties uit: hij 'devolver' het item, en hij 'regresar' naar de plaats.

🎨 Visuele vergelijking

Een gesplitst scherm dat het verschil toont tussen devolver (een object teruggeven) en regresar (een persoon die teruggaat).

'Devolver' is voor het teruggeven van een OBJECT. 'Regresar' is voor JOU die terugkeert naar een plek.

⚠️ Veelgemaakte fouten

Fout:

Voy a regresar el libro a la biblioteca.

Correctie:

Voy a devolver el libro a la biblioteca.

Waarom:

Wanneer je een object teruggeeft, is het juiste werkwoord 'devolver'. 'Regresar' is voor wanneer je zelf ergens naartoe teruggaat.

Fout:

Tengo que devolver a casa.

Correctie:

Tengo que regresar a casa.

Waarom:

Je kunt niet 'teruggeven' aan een plaats. Wanneer jij degene bent die teruggaat naar een locatie, gebruik je altijd 'regresar'.

📚 Gerelateerde grammatica

Wil je de grammatica achter dit paar begrijpen? Bekijk deze lessen voor een uitgebreide uitleg:

🔗 Gerelateerde paren

Salir vs Dejar

Type: verbs

Llevar vs Traer

Type: verbs

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: Devolver vs Regresar

Vraag 1 van 3

Welke zin is correct voor het terugbrengen van een shirt naar een winkel?

🏷️ Tags

VerbsBeginner EssentialMost Confusing

Veelgestelde Vragen

Zijn 'regresar' en 'volver' hetzelfde?

Ze lijken erg op elkaar en zijn vaak uitwisselbaar als we het hebben over terugkeren naar een plaats. 'Regresar' is iets gebruikelijker in Latijns-Amerika, terwijl 'volver' overal gebruikelijk is. Beide betekenen 'teruggaan', maar geen van beide betekent 'een object teruggeven' zoals 'devolver' dat doet.

Kan ik 'regresar' ooit gebruiken voor een object?

Op sommige plaatsen hoor je mensen misschien 'regresar un libro' zeggen. Hoewel het begrepen wordt, is het in het grootste deel van de Spaanstalige wereld niet standaard. Het gebruik van 'devolver' voor objecten is altijd de veiligere en correctere keuze.