Inklingo

fríovsfresco

frío

/FREE-oh/

|
fresco

/FRESS-koh/

Niveau:A1Type:near-synonymsMoeilijkheid:★★★☆☆

💡 Vuistregel

De regel:

Frío is koud (vaak onaangenaam). Fresco is koel of fris (meestal aangenaam).

Geheugentip:

Denk: Frío is 'vriezen', Fresco is 'fris'.

Uitzonderingen:
  • Om te zeggen 'Ik heb het koud', gebruik je 'Tengo frío', niet 'Estoy frío'.
  • Voor voedsel betekent 'fresco' bijna altijd 'vers', niet 'koel'.
  • 'Ser un fresco' betekent 'een schaamteloos/brutaal persoon zijn'.

📊 Vergelijkingstabel

ContextfríofrescoWaarom?
WeatherEn la Antártida hace mucho frío.En otoño por la noche hace fresco.Frío is for intense, often harsh cold. Fresco is for a mild, pleasant coolness.
FoodLa pizza está fría.La ensalada está fresca.Frío describes temperature (the pizza should be hot). Fresco describes quality (the salad is fresh).
AirEl viento del norte es muy frío.La brisa del mar es muy fresca.Frío implies a biting, uncomfortable wind. Fresco implies a pleasant, refreshing breeze.
DrinksMe gusta el café frío.Quiero un refresco.Frío means chilled to a low temperature. 'Refresco' is the noun for a 'cool drink' (soda/soft drink).

✅ Wanneer gebruik je "frío" / fresco

frío

Koud, guur. Beschrijft een lage temperatuur die vaak oncomfortabel of intens is.

/FREE-oh/

Onaangenaam of intens koud weer

En enero hace mucho frío aquí.

Het is hier erg koud in januari.

Objecten met een lage temperatuur

La sopa se quedó fría.

De soep is koud geworden.

Kou voelen (met 'tener')

Cierra la ventana, tengo frío.

Doe het raam dicht, ik heb het koud.

Het karakter van een persoon beschrijven

Es un hombre frío y distante.

Hij is een koude en afstandelijke man.

fresco

Koel, fris, vers. Beschrijft een milde en vaak aangename lage temperatuur, of de versheid van voedsel.

/FRESS-koh/

Aangenaam, mild koud weer

Me encanta salir a caminar cuando hace fresco.

Ik hou ervan om een wandeling te maken als het koel is.

Versheid van voedsel

Compramos pescado fresco en el mercado.

We hebben verse vis gekocht op de markt.

Verfrissende lucht of bries

Abre la ventana para que entre el aire fresco.

Open het raam zodat de koele/frisse lucht binnenkomt.

Het karakter van een persoon beschrijven (straattaal)

No te preocupes por él, es un fresco.

Maak je geen zorgen om hem, hij is schaamteloos.

🔄 Contrastvoorbeelden

Een avond beschrijven

Met "frío":

Ponte una chaqueta, que hace frío.

Trek een jas aan, het is koud.

Met "fresco":

¡Qué noche tan fresca para pasear!

Wat een koele avond voor een wandeling!

Het verschil: 'Frío' is een waarschuwing voor oncomfortabele kou. 'Fresco' is een waardering voor een aangename, koele temperatuur.

Producten beschrijven

Met "frío":

Saca los tomates del refrigerador, están muy fríos.

Haal de tomaten uit de koelkast, ze zijn erg koud.

Met "fresco":

Estos tomates de la huerta están muy frescos.

Deze tomaten uit de tuin zijn erg vers.

Het verschil: 'Frío' verwijst alleen naar de lage temperatuur van de tomaten. 'Fresco' verwijst naar hun kwaliteit en hoe recent ze zijn geplukt.

🎨 Visuele vergelijking

Gesplitst scherm dat een rillend persoon in de sneeuw ('frío') contrasteert met een persoon die geniet van een koele bries ('fresco').

Frío is onaangenaam koud. Fresco is aangenaam koel of fris.

⚠️ Veelgemaakte fouten

Fout:

Hace fresco en Siberia durante el invierno.

Correctie:

Hace frío en Siberia durante el invierno.

Waarom:

Siberië is intens koud, wat 'frío' is. 'Fresco' zou ten onrechte suggereren dat het slechts aangenaam fris is. Dit is een veelgemaakte fout omdat Nederlanders vaak 'fris' gebruiken waar Spanjaarden 'frío' zouden zeggen.

Fout:

Estoy frío.

Correctie:

Tengo frío.

Waarom:

Om te zeggen dat je het koud hebt, gebruik je altijd 'tener frío'. 'Estoy frío' betekent dat je lichaam letterlijk koud aanvoelt, wat kan duiden op ziekte of zelfs de dood. Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'Ik ben koud' soms wordt gebruikt om een gevoel te beschrijven.

Fout:

Este pan no está frío.

Correctie:

Este pan no está fresco.

Waarom:

Als je het hebt over oudbakken brood, bedoel je dat het niet 'vers' (fresco) is. 'Frío' beschrijft alleen de temperatuur.

📚 Gerelateerde grammatica

Wil je de grammatica achter dit paar begrijpen? Bekijk deze lessen voor een uitgebreide uitleg:

🔗 Gerelateerde paren

Caliente vs Calor

Type: near-synonyms

Bueno vs Bien

Type: near-synonyms

Aquí vs Acá

Type: near-synonyms

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: Frío vs Fresco

Vraag 1 van 2

Op een perfecte herfstdag zou je kunnen zeggen: '¡Qué día tan ___!'

🏷️ Tags

Near-SynonymsBeginner EssentialVocabulary

Veelgestelde Vragen

Kan 'fresco' ook een negatieve betekenis hebben?

Ja, maar dan als een persoonlijkheidskenmerk. Als je zegt dat iemand 'es un fresco' (met het werkwoord 'ser'), betekent dit dat hij schaamteloos, brutaal of onbeschoft is. Het is een totaal andere betekenis dan die met betrekking tot het weer.

Wat is het verschil tussen 'hace frío' en 'está frío'?

Je gebruikt 'hace frío' om over het algemene weer te praten ('Het is koud'). Je gebruikt 'está frío/a' om de toestand van een specifiek object of plaats te beschrijven ('Het water is koud', 'De kamer is koud'). Dit komt overeen met het Nederlandse onderscheid tussen 'Het is koud' (weer) en 'Het is koud' (voorwerp).