Inklingo

hace + timevsdesde hace

hace + time

/AH-seh/

|
desde hace

/DEHS-deh AH-seh/

Niveau:A2Type:grammar-conceptsMoeilijkheid:★★★★

💡 Vuistregel

De regel:

Gebruik 'hace' voor 'geleden' (een afgeronde handeling). Gebruik 'desde hace' voor 'al' (een voortdurende handeling).

Geheugentip:

Denk: 'hace' is een momentopname in het verleden. 'desde hace' is een video die nog steeds speelt.

Uitzonderingen:
  • De constructie 'hace que' betekent vaak hetzelfde als 'desde hace'. Bijvoorbeeld, 'Hace un año que vivo aquí' is hetzelfde als 'Vivo aquí desde hace un año'.

📊 Vergelijkingstabel

Contexthace + timedesde haceWaarom?
Living somewhereMe mudé aquí hace dos años.Vivo aquí desde hace dos años.'Hace' for the single past event (moving). 'Desde hace' for the ongoing state (living).
Studying SpanishEmpecé a estudiar hace un año.Estudio español desde hace un año.'Hace' points to the start date. 'Desde hace' describes the whole duration up to now.
A recent eventLlegó hace cinco minutos.Está aquí desde hace cinco minutos.'Hace' marks the moment of arrival. 'Desde hace' marks the duration of their presence.

✅ Wanneer gebruik je "hace + time" / desde hace

hace + time

Wordt gebruikt om aan te geven HOE LANG GELEDEN iets gebeurde. Het wijst op een enkele, voltooide gebeurtenis in het verleden.

/AH-seh/

Een voltooide handeling in het verleden

Compré mi coche hace dos años.

Ik kocht mijn auto twee jaar geleden.

Praten over gebeurtenissen die voorbij zijn

La película terminó hace diez minutos.

De film eindigde tien minuten geleden.

Het precieze moment van een start aangeven

Empecé a trabajar aquí hace un mes.

Ik begon hier een maand geleden te werken.

desde hace

Wordt gebruikt om aan te geven HOE LANG een handeling al bezig is en nog steeds voortduurt in het heden.

/DEHS-deh AH-seh/

Een handeling die in het verleden begon en nu nog doorgaat

Vivo en Madrid desde hace cinco años.

Ik woon al vijf jaar in Madrid.

De duur van een huidige toestand beschrijven

Estamos esperando desde hace una hora.

We wachten al een uur.

Antwoord geven op '¿desde cuándo?' (sinds wanneer?)

Trabajo aquí desde hace seis meses.

Ik werk hier al zes maanden.

🔄 Contrastvoorbeelden

Je baan

Met "hace + time":

Conseguí este trabajo hace un año.

Ik kreeg deze baan een jaar geleden.

Met "desde hace":

Trabajo aquí desde hace un año.

Ik werk hier al een jaar.

Het verschil: 'Hace' wijst op een enkele gebeurtenis in het verleden (het krijgen van de baan). 'Desde hace' beschrijft de duur van een voortdurende handeling (hier werken).

Iemand kennen

Met "hace + time":

Conocí a María hace diez años.

Ik ontmoette María tien jaar geleden.

Met "desde hace":

Conozco a María desde hace diez años.

Ik ken María al tien jaar.

Het verschil: 'Hace' is voor het moment van ontmoeting (een voltooide actie in de verleden tijd). 'Desde hace' is voor de gehele periode dat je haar kent (een voortdurende toestand in het heden).

🎨 Visuele vergelijking

Split-screen cartoon met 'hace' als een gebeurtenis in het verleden versus 'desde hace' als een voortdurende actie.

'Hace' markeert een punt in het verleden ('geleden'). 'Desde hace' meet een duur die doorloopt tot in het heden ('al').

⚠️ Veelgemaakte fouten

Fout:

Vivo en Perú hace tres años.

Correctie:

Vivo en Perú desde hace tres años.

Waarom:

Wanneer een handeling nog steeds bezig is ('Ik woon'), gebruik je 'desde hace' om de duur aan te geven. 'Hace' is voor voltooide handelingen, zoals 'Ik verhuisde' (Me mudé).

Fout:

Compré mi teléfono desde hace un mes.

Correctie:

Compré mi teléfono hace un mes.

Waarom:

Het kopen van de telefoon was een eenmalige gebeurtenis in het verleden. Gebruik 'hace' om aan te geven dat het 'een maand geleden' gebeurde.

📚 Gerelateerde grammatica

Wil je de grammatica achter dit paar begrijpen? Bekijk deze lessen voor een uitgebreide uitleg:

🔗 Gerelateerde paren

Por vs Para

Type: prepositions

Desde vs Desde que

Type: grammar-concepts

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: Hace vs Desde Hace

Vraag 1 van 2

Welke is correct? 'Me gradué de la universidad ___ cinco años.'

🏷️ Tags

Grammar ConceptsBeginner EssentialMost Confusing

Veelgestelde Vragen

Waarom gebruikt 'desde hace' de tegenwoordige tijd in het Spaans, terwijl het Nederlands de voltooid tegenwoordige tijd gebruikt ('heb ... al')?

Dit is een belangrijk verschil tussen de talen. Spaans drukt een voortdurende handeling die in het verleden begon uit met de simpele tegenwoordige tijd + 'desde hace'. Het Nederlands gebruikt de voltooid tegenwoordige tijd ('Ik woon al'). Het is een structuur die je moet onthouden: Tegenwoordige Tijd + 'desde hace' + tijdsaanduiding.

Wat is het verschil tussen 'desde hace' en alleen 'desde'?

'Desde hace' wordt gevolgd door een tijdsduur ('desde hace tres años' - gedurende drie jaar). 'Desde' wordt gevolgd door een specifiek tijdstip ('desde 2021' - sinds 2021). Beide beschrijven voortdurende acties, maar de een meet een duur en de ander noemt het startpunt.