tratarvstratar de
/trah-TAR/
/trah-TAR deh/
💡 Vuistregel
Tratar = behandelen/aanpakken. Tratar de = proberen/gaan over.
Denk eraan: de 'de' staat voor 'DOEN'. Als je iets probeert te DOEN, heb je 'tratar DE' nodig.
- Wanneer gevolgd door een zelfstandig naamwoord, betekent 'tratar de' dat iets 'gaat over'. Voorbeeld: 'La película trata de un héroe.' (De film gaat over een held.)
📊 Vergelijkingstabel
| Context | tratar | tratar de | Waarom? |
|---|---|---|---|
| Expressing an action | Trato el problema. | Trato de resolver el problema. | Tratar = to handle the problem. Tratar de + verb = to try to do the action of solving. |
| Discussing a book's topic | El libro trata el tema del amor. | El libro trata de amor. | Subtle difference: 'tratar' means it addresses/covers the topic. 'Tratar de' means its plot is about the topic. |
| Interaction | Lo trato como a un hermano. | Trato de entenderlo. | Tratar describes the manner of treatment. Tratar de describes the attempt to perform an action (understanding). |
✅ Wanneer gebruik je "tratar" / tratar de
tratar
Behandelen (een persoon, onderwerp, ziekte); aanpakken of behandelen.
/trah-TAR/
Een persoon behandelen
Mis jefes me tratan con mucho respeto.
Mijn bazen behandelen mij met veel respect.
Een onderwerp aansnijden of behandelen
El informe trata los problemas económicos del país.
Het rapport behandelt de economische problemen van het land.
Een medische aandoening behandelen
El doctor trata la gripe con descanso y líquidos.
De dokter behandelt de griep met rust en vochtinname.
Iets verwerken of afhandelen
Nuestra empresa trata datos confidenciales.
Ons bedrijf handelt vertrouwelijke gegevens af.
tratar de
Proberen iets te doen (wanneer gevolgd door een werkwoord); gaan over iets (wanneer gevolgd door een zelfstandig naamwoord).
/trah-TAR deh/
Proberen een actie uit te voeren
Trato de llamar a mi mamá todos los días.
Ik probeer mijn moeder elke dag te bellen.
Het onderwerp van een boek, film, etc. beschrijven
¿De qué trata el libro?
Waar gaat het boek over?
Een inspanning leveren
Ella siempre trata de ayudar a los demás.
Zij probeert altijd anderen te helpen.
🔄 Contrastvoorbeelden
Met "tratar":
En esta reunión, vamos a tratar el nuevo proyecto.
In deze vergadering gaan we het nieuwe project behandelen.
Met "tratar de":
Voy a tratar de terminar el informe hoy.
Ik ga proberen het rapport vandaag af te krijgen.
Het verschil: 'Tratar' betekent een onderwerp aanpakken of bespreken. 'Tratar de' betekent een poging doen om een actie te voltooien.
Met "tratar":
El documental trata el cambio climático con urgencia.
De documentaire behandelt klimaatverandering met urgentie.
Met "tratar de":
El documental trata del cambio climático.
De documentaire gaat over klimaatverandering.
Het verschil: 'Tratar' beschrijft HOE de documentaire zijn onderwerp behandelt. 'Tratar de' beschrijft WAAR het onderwerp van is.
Met "tratar":
No sé cómo tratar este asunto tan delicado.
Ik weet niet hoe ik zo'n delicate kwestie moet aanpakken.
Met "tratar de":
Trato de no preocuparme por el asunto.
Ik probeer me geen zorgen te maken over de kwestie.
Het verschil: 'Tratar' gaat over het beheren van de kwestie zelf. 'Tratar de' gaat over jouw persoonlijke poging of inspanning met betrekking tot die kwestie.
🎨 Visuele vergelijking

'Tratar' is voor het afhandelen of behandelen van iets. 'Tratar de' is voor het proberen iets te doen.
⚠️ Veelgemaakte fouten
Voy a tratar correr un maratón.
Voy a tratar de correr un maratón.
Wanneer 'tratar' 'proberen' betekent, moet het gevolgd worden door 'de' en dan het werkwoord van de actie die je probeert. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak 'Ik ga proberen hard te lopen' zeggen zonder voorzetsel.
¿Qué trata la película?
¿De qué trata la película?
Om te vragen waar een boek of film 'over gaat', is de correcte en meest gebruikelijke uitdrukking '¿De qué trata?'.
Trato de mis clientes con paciencia.
Trato a mis clientes con paciencia.
Wanneer 'tratar' 'behandelen' betekent, gebruik je het persoonlijk voornaamwoord 'a' (de 'a personal'), niet 'de'.
📚 Gerelateerde grammatica
Wil je de grammatica achter dit paar begrijpen? Bekijk deze lessen voor een uitgebreide uitleg:
🏷️ Kernwoorden
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: Tratar vs Tratar de
Vraag 1 van 3
Welke zin betekent 'Ik probeer gezonder te eten'?
🏷️ Tags
Veelgestelde Vragen
Dus, is 'El libro trata la guerra' fout?
Helemaal niet! Het is alleen anders. 'El libro trata de la guerra' betekent 'Het boek gaat over de oorlog' (de plot). 'El libro trata la guerra' betekent 'Het boek behandelt/pakt het onderwerp oorlog aan' (misschien analytisch of thematisch). De eerste is gebruikelijker voor fictie, de tweede voor non-fictie.
Zijn er andere werkwoorden die 'de' nodig hebben voor een ander werkwoord?
Ja, veel! Dit is een veelvoorkomend patroon in het Spaans. Bijvoorbeeld, 'acabar de' (net gedaan hebben), 'dejar de' (stoppen met), en 'olvidarse de' (vergeten te) volgen allemaal deze 'werkwoord + de + infinitief'-structuur.

