
aspirar in de Aanvoegende wijs imperfectum – vervoeging
aspirar — inademen
De imperfecte aanvoegende wijs, zoals 'aspirara' of 'aspirase', is voor verleden tijd hypothetica, wensen of twijfels.
aspirar in de Aanvoegende wijs imperfectum – vormen
Wanneer de Aanvoegende wijs imperfectum gebruiken
Deze tijd komt vaak voor in 'als'-clausules die onwaarschijnlijke of onwerkelijke situaties in het verleden beschrijven, of na uitdrukkingen van verlangen, twijfel of emotie met betrekking tot gebeurtenissen uit het verleden. Voor 'aspirar' kan het gaan over het wensen dat je iets had ingeademd, of het je voorstellen van een scenario uit het verleden.
Opmerkingen over aspirar in de Aanvoegende wijs imperfectum
Aspirar is regelmatig in de imperfecte aanvoegende wijs. Je kunt zowel de -ra vorm (aspirara, aspiraras, etc.) als de -se vorm (aspirase, aspirases, etc.) gebruiken. De -ra vorm is over het algemeen gebruikelijker.
Voorbeeldzinnen
Si yo aspirara más despacio, no me marearía.
Als ik langzamer had ingeademd, zou ik niet duizelig zijn geworden.
yo
Ojalá él aspirara a ser un gran artista.
Ik wou dat hij ernaar streefde een groot kunstenaar te worden.
él/ella/usted
Dudaba que ustedes aspiraran a ese puesto.
Ik twijfelde eraan of jullie allemaal naar die positie streefden.
ellos/ellas/ustedes
Quería que tú aspiraras aire puro.
Ik wilde dat je pure lucht inademde.
tú
Veelgemaakte fouten
Fout: Het gebruik van de pretérito indefinido in plaats van de imperfecte aanvoegende wijs: 'Si abrí más despacio...'.
Correct: Gebruik 'Si aspirara más despacio...'.
Waarom: De imperfecte aanvoegende wijs is nodig voor hypothetische of contrafeitelijke voorwaarden in het verleden, niet voor voltooide handelingen.
Fout: Het verwarren van de -ra en -se uitgangen, of het verkeerd gebruiken ervan.
Correct: Zowel 'aspirara' als 'aspirase' zijn correct voor 'yo', maar '-ra' is vaak gebruikelijker.
Waarom: Het Spaans heeft twee reeksen uitgangen voor de imperfecte aanvoegende wijs; hoewel beide technisch correct zijn, kunnen regionale voorkeuren en formaliteit het gebruik beïnvloeden.
Beheers Spaanse werkwoorden in context
Tabellen uit je hoofd leren brengt je maar zo ver. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen en zie werkwoorden zoals 'aspirar' natuurlijk gebruikt — in de tijden die je aan het leren bent.
Verwante tijden
Tegenwoordige tijd
yo: aspiro
De tegenwoordige tijd 'aspiro' is voor handelingen die nu plaatsvinden, gebruikelijke handelingen of algemene waarheden.
Pretérito indefinido
yo: aspiré
De pretérito indefinido van aspirar is regelmatig: aspiré, aspiraste, aspiró, aspiramos, aspirasteis, aspiraron.
Imperfectum
yo: aspiraba
De imperfecto 'aspiraba' beschrijft lopende handelingen in het verleden, gewoontes of achtergronddetails.
Toekomende tijd
yo: aspiraré
De toekomende tijd 'aspiraré' drukt uit wat er zal gebeuren of waarschijnlijkheid uit.
Voorwaardelijke wijs
yo: aspiraría
De conditionele wijs 'aspiraría' wordt gebruikt voor hypothetica ('zou'), beleefde verzoeken, of toekomende tijd in het verleden.
Aanvoegende wijs tegenwoordige tijd
yo: aspire
De tegenwoordige aanvoegende wijs, zoals 'aspire' of 'aspiren', volgt uitdrukkingen van twijfel, verlangen, emotie of onzekerheid.
Bevestigende gebiedende wijs
yo: aspira
Gebruik gebiedende wijs vormen zoals 'aspira' (jij) en 'aspiren' (jullie/u) voor directe bevelen.
Ontkennende gebiedende wijs
yo: no aspires
Negatieve bevelen gebruiken 'no' plus de tegenwoordige aanvoegende wijs, zoals 'no aspires' (jij) of 'no aspiren' (jullie/u).