alguacil
“alguacil” betekent “gerechtsdeurwaarder” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
gerechtsdeurwaarder, constabel
Ook: marschalk, hulpsheriff
📝 In Actie
El alguacil de la corte leyó los cargos en voz alta.
B2De gerechtsdeurwaarder las de aanklachten hardop voor.
Tuvimos que llamar al alguacil local para resolver la disputa vecinal.
B1We moesten de lokale constabel bellen om het burenruzie op te lossen.
El alguacil se encargó de entregar la citación judicial.
C1De dienaar was verantwoordelijk voor het betekenen van de dagvaarding.
libel

📝 In Actie
Vimos un alguacil azul volando sobre el estanque.
C2We zagen een blauwe libel over de vijver vliegen.
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "alguacil" in het Spaans:
constabel→gerechtsdeurwaarder→hulpsheriff→libel→marschalk→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: alguacil
Vraag 1 van 2
Welke rol is de meest voorkomende moderne betekenis van 'alguacil'?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Dit woord heeft een interessante geschiedenis en komt uit het Arabisch. Het is ontstaan uit de Arabische term *al-wazīr*, wat 'de vizier' of 'de minister' betekende – een zeer hoge functionaris. Na verloop van tijd, toen de functie werd overgenomen in de Spaanse koninkrijken, werd de titel toegepast op een lager geplaatste gemeentelijke of gerechtelijke functionaris.
Eerste vermelding: 11th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'alguacil' hetzelfde als 'policía'?
Nee. 'Policía' is de algemene term voor een politieagent. 'Alguacil' verwijst naar een specifieke functionaris, vaak verbonden aan het gerechtelijk systeem (zoals een deurwaarder) of een zeer lokale, gemeentelijke autoriteit (zoals een constabel). Ze hebben andere, meer gespecialiseerde taken dan een algemene politieagent.
Is 'alguacila' een correcte vrouwelijke vorm?
Hoewel 'el alguacil' traditioneel voor zowel mannen als vrouwen wordt gebruikt, zie je in het moderne Spaans soms 'la alguacila' of 'la alguacil' gebruikt wanneer er naar een vrouwelijke functionaris wordt verwezen, wat een trend weerspiegelt naar expliciete geslachtsaanduiding in functietitels.

