cállese
KAH-yeh-seh
/ˈkaʎese/
Snelle Referentie
📝 In Actie
Señora, cállese por favor, no puedo escuchar las noticias.
B1Mevrouw, wees alstublieft stil, ik kan het nieuws niet horen.
El guardia gritó: '¡Cállese y muévase!'
B2De bewaker schreeuwde: 'Hou je mond en beweeg!'
Si no tiene nada bueno que decir, cállese.
B1Als je niets goeds te zeggen hebt, wees dan stil.
💡 Grammaticapunten
Het Formele Bevel + Voornaamwoord
Dit woord is het enkelvoudige formele bevel voor 'u' (enkelvoud, beleefd) om stil te zijn. De gebiedende wijs van het werkwoord (calle) is samengevoegd met het voornaamwoord (se). Daarom heeft het een accent op de derde lettergreep van het einde gerekend.
De Accentregel
Wanneer je een voornaamwoord (zoals se) aan een bevel koppelt, moet de oorspronkelijke klemtoon van het werkwoord behouden blijven. Omdat het toevoegen van 'se' het woord langer maakt, heb je een accent nodig (cá-lle-se) om de klemtoon op de eerste lettergreep te houden.
❌ Veelgemaakte Fouten
Formaliteit Verwarren met Beleefdheid
Fout: “Het gebruik van 'cállese' wanneer je echt beleefd wilt zijn.”
Correctie: Hoewel 'cállese' de formele 'usted'-vorm gebruikt, is het een zeer hard bevel. Voor beleefdheid zeg je 'Silencio, por favor' of '¿Podría guardar silencio?'
⭐ Gebruikstips
Wanneer gebruik je 'Cállese'
Reserveer 'cállese' voor situaties met veel stress, ruzies, of wanneer je bewust agressief of autoritair bent. Gebruik 'cállate' voor informele, agressieve bevelen.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: cállese
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt correct de equivalent van 'cállese' voor een vriend?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Waarom heeft 'cállese' een accent?
Het accentteken is er omdat het woord een combinatie is van de gebiedende wijs (*calle*) en het voornaamwoord (*se*). De klemtoon moet op de eerste lettergreep blijven liggen (CÁ-lle-se). Zonder het accent zou de klemtoon onjuist op de tweede lettergreep vallen.
Als 'cállese' de formele 'usted'-vorm gebruikt, waarom wordt het dan als onbeleefd beschouwd?
In het Spaans geeft het gebruik van het formele 'usted' alleen respect voor afstand of leeftijd aan, niet noodzakelijkerwijs beleefdheid. Het werkwoord 'callar' is een zeer directe opdracht, wat het inherent hard maakt, ongeacht de formaliteit van de aanspreekvorm. Het is vergelijkbaar met 'Zwijg, meneer!' in het Nederlands—het blijft een eis.