celebración
“celebración” betekent “viering” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
viering, feestelijkheid
Ook: feest, plechtigheid
📝 In Actie
La celebración de su cumpleaños fue espectacular.
A1De viering van zijn verjaardag was spectaculair.
Necesitamos comprar comida para la celebración de fin de año.
A2We moeten eten kopen voor de viering van het nieuwe jaar.
Hubo mucha alegría durante la celebración de la boda.
B1Er was veel vreugde tijdens de huwelijksfeestelijkheid.
houding, uitvoering
Ook: afhandeling
📝 In Actie
La celebración del contrato se retrasó hasta el martes.
B2De ondertekening (houding) van het contract werd uitgesteld tot dinsdag.
El presidente asistió a la celebración de la misa.
B1De president woonde de viering van de mis bij (de handeling van het houden van de dienst).
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: celebración
Vraag 1 van 2
Welk Spaans werkwoord is het nauwst verwant aan 'celebración'?
📚 Meer bronnen
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Komt van het Latijnse woord *celebratio*, wat 'een grote bijeenkomst van mensen' of 'de daad van eren' betekende. Het is opgebouwd uit het werkwoord *celebrare*, wat 'frequent bezoeken' of 'eren' betekent.
Eerste vermelding: Medieval Latin
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'celebración' hetzelfde als 'fiesta'?
Ze lijken erg op elkaar! 'Fiesta' verwijst meestal naar een feest, vaak informeel en leuk. 'Celebración' is breder; het kan een formeel evenement, een religieuze plechtigheid of een informeel feest zijn. 'Celebración' past in meer contexten dan 'fiesta'.
Hoe weet ik of ik 'la celebración' of 'el festejo' moet gebruiken?
Beide zijn geweldige keuzes voor 'celebration' of 'festivity'. 'Celebración' is gebruikelijker en werkt voor alles, van verjaardagen tot formele ceremonies. 'Festejo' benadrukt de vreugde en het feestgedruis van het feest.

