dejarla
“dejarla” betekent “het achterlaten” in het Spaans. Het heeft 3 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
het achterlaten, het laten gaan
Ook: het neerleggen
📝 In Actie
Olvidé la cartera, tengo que volver a casa para *dejarla*.
A2Ik ben de portemonnee vergeten, ik moet terug naar huis om hem achter te laten.
Si la situación es muy tensa, es mejor *dejarla* por ahora.
B1Als de situatie erg gespannen is, is het beter om het voor nu met rust te laten.
haar laten, het toestaan
Ook: haar gunnen
📝 In Actie
No podemos *dejarla* salir tan tarde sin supervisión.
B1We kunnen haar niet zo laat zonder toezicht laten uitgaan.
Si ella quiere ir a la fiesta, hay que *dejarla*.
A2Als zij naar het feest wil gaan, moeten we haar laten gaan.
het uitmaken met haar, haar in de steek laten
Ook: ermee stoppen
📝 In Actie
Después de diez años, no sé cómo voy a *dejarla*.
B2Na tien jaar weet ik niet hoe ik het met haar uit moet maken.
Prometimos ayudarla, no podemos *dejarla* sola ahora.
B2We hebben beloofd haar te helpen, we kunnen haar nu niet in de steek laten.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: dejarla
Vraag 1 van 1
Welke zin gebruikt 'dejarla' correct in de zin van 'haar toestaan'?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
'Dejarla' is een moderne Spaanse constructie die het werkwoord 'dejar' combineert met het voornaamwoord 'la'. 'Dejar' komt van het Latijnse werkwoord *laxāre*, wat 'losmaken' of 'ontspannen' betekent, wat evolueerde naar de moderne betekenis van 'achterlaten' of 'loslaten'.
Eerste vermelding: The base verb 'dejar' is documented since early Spanish, but the specific attachment of pronouns to infinitives became standardized during the Middle Ages.
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Waarom is 'dejarla' één woord, terwijl 'la' soms vóór het werkwoord komt?
Wanneer het werkwoord in zijn basisvorm staat (de infinitief, 'dejar'), moet het voornaamwoord 'la' aan het einde vastgeplakt worden, wat één woord vormt ('dejarla'). Als het werkwoord is vervoegd (zoals 'dejo' of 'dejas'), komt het voornaamwoord los en staat het vóór het vervoegde werkwoord (bijv. 'La dejo').
Wat gebeurt er als het lijdendvoorwerp mannelijk is in plaats van vrouwelijk?
Als het lijdendvoorwerp mannelijk enkelvoud is (zoals 'el coche'), gebruikt u het voornaamwoord 'lo' in plaats van 'la', wat resulteert in het woord 'dejarlo' (het achterlaten/laten gaan).


