enseñarte
en-seh-NYAR-teh
/enseˈɲaɾte/
Snelle Referentie
📝 In Actie
Quiero enseñarte la nueva receta.
A1Ik wil je het nieuwe recept leren.
Necesito un minuto para enseñarte cómo funciona.
A2Ik heb een minuut nodig om je te laten zien hoe het werkt.
Estoy aquí para enseñarte a esquiar.
B1Ik ben hier om je te leren skiën.
💡 Grammaticapunten
De 'Te' aan het Einde
Het woord 'enseñarte' is het basiswerkwoord 'enseñar' (onderwijzen) met het voornaamwoord 'te' (jou/je) eraan vastgeplakt. Deze 'te' vertelt je wie het onderwijs ontvangt.
Wanneer je Voornaamwoorden Vastplakt
Je moet het lijdend voornaamwoord ('te', 'me', 'nos', etc.) aan het einde van het werkwoord vastplakken wanneer het werkwoord in de infinitief staat ('enseñar'), de tegenwoordige tijd voltooid deelwoord ('enseñando'), of de bevestigende gebiedende wijs ('¡Enséñate!').
❌ Veelgemaakte Fouten
Verkeerde Plaatsing van het Voornaamwoord
Fout: “Te quiero enseñar.”
Correctie: Quiero enseñarte. (Beide zijn correct, maar het voornaamwoord aan de infinitief plakken, 'enseñarte', is de meest directe manier om dit woord te gebruiken.)
⭐ Gebruikstips
De Keuze van Plaatsing
Wanneer je twee werkwoorden hebt (zoals 'Quiero enseñar...'), heb je een keuze: ofwel plaats je 'te' vóór het eerste werkwoord ('Te quiero enseñar') of je plakt het aan het tweede werkwoord vast ('Quiero enseñarte'). Beide betekenen hetzelfde!
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: enseñarte
Vraag 1 van 2
Welke Nederlandse zin vertaalt de betekenis van 'enseñarte' correct?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Wordt 'enseñarte' altijd gebruikt voor het aanleren van vaardigheden, of kan het ook 'laten zien' betekenen?
Het kan beide betekenen! 'Enseñarte a nadar' betekent 'je leren zwemmen' (vaardigheid), terwijl 'Quiero enseñarte mi casa' betekent 'Ik wil je mijn huis laten zien' (demonstreren/tonen).
Waarom ontbreekt het accent op 'enseñarte' als de klemtoon op de 'a' ligt?
In het Spaans blijft de klemtoon meestal op de oorspronkelijke lettergreep van de infinitief ('ense**ñár**') wanneer je een voornaamwoord aan het einde plakt. Omdat het woord eindigt op een klinker ('e' van 'te') en de natuurlijke klemtoon op de voorlaatste lettergreep valt, is er geen geschreven accent nodig. (De klemtoon ligt op de 'a' in 'ñar').