espérame
“espérame” betekent “Wacht op mij” in het Spaans (Informeel commando gericht aan één persoon).

📝 In Actie
¡Corre, corre! No te vayas, espérame.
A1Ren, ren! Ga niet weg, wacht op mij.
Tengo que atarme los zapatos. ¿Puedes espérame un momento?
A2Ik moet mijn schoenen strikken. Kun je even op me wachten?
Si llegas primero a la puerta, espérame allí, por favor.
B1Als je als eerste bij de deur bent, wacht dan alsjeblieft op mij daar.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "espérame" in het Spaans:
wacht even→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: espérame
Vraag 1 van 2
Als je dit commando aan je professor zou willen geven (een formele setting), hoe zou je het woord 'espérame' dan veranderen?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Dit woord is de combinatie van het werkwoord 'esperar' (uit het Latijnse *sperare*, wat 'hopen' of 'verwachten' betekent) en het objectvoornaamwoord 'me'. Het concept van 'wachten' is geëvolueerd uit het Latijnse idee van 'hopen' op iets.
Eerste vermelding: The base verb 'esperar' dates back to early Romance languages.
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'espérame' hetzelfde als 'espera por mí'?
Nee. Hoewel 'espera por mí' technisch gezien begrijpelijk is, klinkt het onnatuurlijk. In het Spaans betekent het werkwoord 'esperar' al 'wachten *op* iemand/iets', dus je gebruikt simpelweg het lijdendvoorwerpvoornaamwoord 'me' vastgemaakt aan het werkwoord: 'espérame'.
Waarom wordt het voornaamwoord 'me' vastgemaakt en niet vóór het werkwoord geplaatst?
In het Spaans worden objectvoornaamwoorden (zoals 'me', 'te', 'lo', 'la') altijd aan het einde van bevestigende commando's (positieve instructies) vastgemaakt. Ze staan alleen vóór het werkwoord bij negatieve commando's ('No me esperes').