excusas
ehx-KOO-sahs
/eksˈkusas/
Wanneer je redenen aanvoert voor falen, geef je "excusas".
excusas(Zelfstandig naamwoord)
excuses
?redenen gegeven voor falen
voorwendsels
?false reasons
,verontschuldigingen
?when referring to formal justification
📝 In Actie
No quiero escuchar más excusas, simplemente hazlo.
A1Ik wil geen excuses meer horen, doe het gewoon.
Siempre tiene una lista de excusas para llegar tarde.
A2Hij heeft altijd een lijst met excuses om te laat te komen.
Sus excusas no fueron muy convincentes para el jefe.
B1Zijn excuses waren niet erg overtuigend voor de baas.
💡 Grammaticapunten
Geslacht en Getal
Aangezien het enkelvoudige zelfstandige naamwoord 'la excusa' (vrouwelijk) is, is de meervoudsvorm 'excusas' ook vrouwelijk en vereist vrouwelijke lidwoorden en bijvoeglijke naamwoorden (bijv. 'las excusas ridículas').
❌ Veelgemaakte Fouten
Gebruik van 'Hacer' in plaats van 'Poner'
Fout: “Hacer excusas”
Correctie: Poner excusas. In het Spaans 'zetten' of 'naar voren brengen' we excuses ('poner'), in plaats van ze te 'maken' ('hacer'). Dit is anders dan in het Nederlands waar we vaak 'maken' gebruiken.
⭐ Gebruikstips
Veelvoorkomende uitdrukking
De uitdrukking 'no hay excusa' (er is geen excuus) is heel gebruikelijk wanneer men teleurstelling of frustratie uitdrukt.

In de informele tegenwoordige tijd, wanneer je iemand vergeeft of kwijtscheldt, "excusas" je die persoon.
excusas(Werkwoord)
jij vergeeft/kwijtscheldt
?informele tegenwoordige tijd (tú)
je scheldt kwijt
?informal present tense (tú)
📝 In Actie
Tú excusas mi ignorancia, pero ¿qué significa esa palabra?
B1Jij vergeeft mijn onwetendheid, maar wat betekent dat woord?
Si tú excusas su comportamiento, él nunca aprenderá.
B2Als jij zijn gedrag vergeeft, zal hij nooit leren.
💡 Grammaticapunten
De 'Tú'-Vorm
De vorm 'excusas' is hoe je spreekt over wat 'tú' (jij, informeel) aan het doen is in de tegenwoordige tijd, of je nu een feit vaststelt (Indicativo) of een wens/twijfel uitdrukt (Subjuntivo).
❌ Veelgemaakte Fouten
Verwarring tussen 'excusar' en 'disculpar'
Fout: “Soms gebruiken leerlingen 'excusar' als ze 'disculpar' bedoelen (om vergeving te vragen). 'Disculpar' is gebruikelijker om je te verontschuldigen voor een kleine onderbreking.”
Correctie: Gebruik 'excusar' als je spreekt over het vergeven van een serieuze fout of het rechtvaardigen van een grote actie. Gebruik 'disculpar' voor 'Pardon' of 'Neemt u mij niet kwalijk'.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: excusas
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'excusas' als een zelfstandig naamwoord (een ding)?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Hoe weet ik of 'excusas' een zelfstandig naamwoord of een werkwoord is?
Kijk naar de woorden eromheen! Als je 'las' of 'tus' (de/jouw) vlak ervoor ziet staan, is het zeker het meervoudige zelfstandige naamwoord (excuses). Als je 'tú' (jij) vlak ervoor ziet staan, is het de werkwoordsvorm (jij vergeeft/kwijtscheldt).
Waarom is het zelfstandig naamwoord 'excusa' vrouwelijk?
De meeste Spaanse zelfstandige naamwoorden die eindigen op '-a' zijn vrouwelijk. Er is geen diepe logische reden; het is simpelweg het geslacht dat aan het woord is toegekend toen het zich ontwikkelde uit het Latijn.