fuese
“fuese” betekent “was (hypothetisch)” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
was (hypothetisch), ware (hypothetisch)
Ook: zou moeten zijn
📝 In Actie
Si mi trabajo fuese más fácil, estaría feliz.
B2Als mijn werk makkelijker was, zou ik gelukkig zijn.
Esperaba que la solución fuese permanente.
B2Ik hoopte dat de oplossing permanent zou zijn.
Actuó como si no fuese importante.
C1Hij deed alsof het niet belangrijk was.
ging (hypothetisch), zou moeten gaan
Ook: zou gaan
📝 In Actie
Mi madre insistió en que fuese a la universidad.
B2Mijn moeder stond erop dat ik naar de universiteit ging.
Le pedí que fuese más despacio por la carretera.
B2Ik vroeg hem om langzamer te rijden op de weg.
Si ella no fuese, el plan fracasaría.
C1Als zij niet ging, zou het plan mislukken.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "fuese" in het Spaans:
zou gaan→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: fuese
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'fuese' om 'gaan' te betekenen?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
'Fuese' is afgeleid van het Latijnse werkwoord *fui*, de verleden tijd stam van *sum* (zijn). Door een historische wending in de fonetiek zijn de vormen voor 'ser' (zijn) en 'ir' (gaan) volledig samengevloeid in de verleden tijden van het Spaans, vandaar dat ze 'fuese' delen.
Eerste vermelding: Around the 13th century in Old Spanish, stabilizing the 'fui' root for the preterite and subjunctive.
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Kan ik 'fuera' gebruiken in plaats van 'fuese'?
Ja, absoluut! 'Fuera' (de 'ra'-vorm van de imperfecte subjuntivo) is in bijna alle contexten uitwisselbaar met 'fuese' (de 'se'-vorm). 'Fuese' wordt soms als iets formeler ervaren, maar beide zijn correct.
Waarom betekent 'fuese' zowel 'zijn' als 'gaan'?
Dit is een historische anomalie! Honderden jaren geleden zijn de verleden tijdsvormen van de Latijnse werkwoorden voor 'zijn' (*sum*) en 'gaan' (*ire*) samengesmolten in het Spaans. Als gevolg hiervan zijn de vormen van de onvoltooid verleden tijd ('fui, fuiste, fue...') en de imperfecte subjuntivo ('fuese/fuera...') identiek voor zowel 'ser' als 'ir'.

