Inklingo

Hoe zeg je "zou gaan" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorzou gaanis ibagebruik 'iba' om een gewoonte of een actie in het verleden aan te duiden die herhaaldelijk plaatsvond, vergelijkbaar met de onvoltooid verleden tijd in het Nederlands.

Dutch → Spaans

iba

ee-bahˈi.βa

WerkwoordA1Neutraal
Gebruik 'iba' om een gewoonte of een actie in het verleden aan te duiden die herhaaldelijk plaatsvond, vergelijkbaar met de onvoltooid verleden tijd in het Nederlands.
Een visualisatie van een herhaalde handeling in het verleden, waarbij een kind gewoonlijk over een pad naar een zonnig park loopt.

Voorbeelden

Cuando era niño, iba a la playa todos los veranos.

Toen ik een kind was, ging ik elke zomer naar het strand.

Iba al supermercado cuando me llamaste.

Ik was naar de supermarkt aan het gaan toen je me belde.

Ella siempre iba al parque después de la escuela.

Zij ging altijd naar het park na schooltijd.

Het verleden beschrijven: 'iba' versus 'fui'

'Iba' beschrijft acties die aan de gang waren of herhaald werden in het verleden, zoals 'ik was aan het gaan' of 'ik ging gewoonlijk'. Gebruik 'fui' (van hetzelfde werkwoord 'ir') voor voltooide, eenmalige acties, zoals 'ik ben gegaan'.

Wie is 'iba'?

'Iba' is een beetje een alleskunner! Het kan 'ik ging', 'hij ging', 'zij ging' of 'u ging' betekenen. Je weet wie het is aan de context van het gesprek.

Verwarring tussen 'was aan het gaan' en 'ging'

Fout:Ayer, iba al cine.

Correctie: Ayer, fui al cine. Gebruik 'fui' voor een enkele, afgeronde reis. Gebruik 'iba' als je wilt zeggen wat je *midden in* aan het doen was, zoals 'Iba al cine cuando te vi' (Ik was naar de bioscoop aan het gaan toen ik je zag).

fuera

FWEH-rahˈfweɾa

WerkwoordB1Neutraal
Gebruik 'fuera' wanneer 'zou gaan' deel uitmaakt van een indirecte rede of een wens/behoefte die niet werkelijkheid is geworden, vaak na werkwoorden als 'querer' (willen) of 'pedir' (vragen).
Een persoon aan de telefoon die zich voorstelt dat hij een supermarkt binnenloopt, wat het idee vertegenwoordigt dat hem gevraagd wordt ergens heen te gaan.

Voorbeelden

Mi madre quería que yo fuera al supermercado.

Mijn moeder wilde dat ik naar de supermarkt ging.

No me sorprendería que él no fuera a la reunión.

Het zou me niet verbazen als hij niet naar de vergadering ging.

Te lo daría si fuera posible.

Ik zou het je geven als het mogelijk was.

Verzoeken om te 'Gaan' Rapporteren

Deze 'fuera' komt van 'ir' (gaan). Je gebruikt het na werkwoorden als 'querer' (willen) of 'pedir' (vragen) als je praat over een verzoek uit het verleden dat iemand ergens heen moest gaan.

Verwarring met 'iba'

Fout:Me pidió que yo iba a la tienda.

Correctie: Me pidió que yo fuera a la tienda. Wanneer iemand iets vraagt, wil of betwijfelt in het verleden, heeft het volgende werkwoord vaak deze speciale 'fuera' vorm nodig, niet de gewone verleden tijd 'iba'.

fuese

FWAY-sayˈfwese

WerkwoordB2Formeel/Literair
Gebruik 'fuese' in vergelijkbare situaties als 'fuera', met name in indirecte rede of na uitingen van wens/noodzaak, maar het wordt als iets formeler of literairder beschouwd.
Een cartoonvos staat stil aan het begin van een lang, kronkelig pad dat verdwijnt in de verte naar een fel verlicht, klein huis, wat potentiële beweging symboliseert.

Voorbeelden

Mi madre insistió en que fuese a la universidad.

Mijn moeder stond erop dat ik naar de universiteit ging.

Le pedí que fuese más despacio por la carretera.

Ik vroeg hem om langzamer te rijden op de weg.

Si ella no fuese, el plan fracasaría.

Als zij niet ging, zou het plan mislukken.

Actie versus Staat

Wanneer 'fuese' 'ir' (gaan) betekent, drukt het een actie of beweging uit die gevraagd of betwijfeld werd. Wanneer het 'ser' (zijn) betekent, beschrijft het een kwaliteit of toestand.

Tijden Vermengen

Fout:Dijo que fuese.

Correctie: Dit is correct, maar soms gebruiken leerders ten onrechte de tegenwoordige tijd indicatief ('va') na een verleden tijd trigger: 'Dijo que va'. Onthoud dat een verleden tijd trigger zoals 'dijo' een verleden tijdsvorm zoals 'fuese' vereist.

Het verschil tussen 'iba', 'fuera' en 'fuese'

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'iba' met de subjunctiefvormen 'fuera' en 'fuese'. Onthoud dat 'iba' wordt gebruikt voor gewoontes in het verleden, terwijl 'fuera' en 'fuese' worden gebruikt voor onvervulde wensen, hypothetische situaties of in indirecte rede.

Gerelateerde vertalingen

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.