iba
“iba” betekent “was aan het gaan / waren aan het gaan” in het Spaans (beschrijft een actie die gaande was in het verleden).
was aan het gaan / waren aan het gaan, vroeger ging / ging gewoonlijk
Ook: zou gaan
📝 In Actie
Cuando era niño, iba a la playa todos los veranos.
A2Toen ik een kind was, ging ik elke zomer naar het strand.
Iba al supermercado cuando me llamaste.
A2Ik was naar de supermarkt aan het gaan toen je me belde.
Ella siempre iba al parque después de la escuela.
A2Zij ging altijd naar het park na schooltijd.
¿Usted iba a decir algo?
B1Was u (formeel) iets aan het zeggen?
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "iba" in het Spaans:
zou gaan→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: iba
Vraag 1 van 1
Welke zin gebruikt 'iba' correct om een herhaalde actie in het verleden te beschrijven?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Komt van het Latijnse werkwoord 'ire', wat 'gaan' betekent. De 'b'-klank in het midden is een kenmerk van de onvoltooid verleden tijd in het Latijn, die het Spaans heeft behouden voor '-ar' werkwoorden en dit zeer speciale onregelmatige werkwoord.
Eerste vermelding: Ancient, derived from Vulgar Latin.
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Waarom gebruiken 'yo' (ik) en 'él/ella/usted' (hij/zij/u) hetzelfde woord 'iba'?
Dat is nu eenmaal een eigenaardigheid van deze specifieke werkwoordstijd! In de onvoltooid verleden tijd (imperfecto) zijn de vormen voor 'yo' en 'él/ella/usted' vaak hetzelfde voor alle werkwoorden. Je kunt meestal afleiden over wie het gaat uit de rest van de zin of het gesprek.
Kan 'iba a...' iets betekenen als 'Ik stond op het punt om...'?
Precies! Het is een veelgebruikte manier om te praten over iets wat je van plan was te doen, maar waarbij je misschien onderbroken werd. Bijvoorbeeld: 'Iba a llamarte, pero se me olvidó' betekent 'Ik was je aan het bellen, maar ik vergat het.'