Inklingo

fuera

FWEH-rahˈfweɾa

buiten, weg

Ook: weg
A1
Een blije hond die op het gras zit net buiten een open deur, kijkend vanuit het huis. Dit illustreert de betekenis 'buiten'.

📝 In Actie

El gato está fuera, en el jardín.

A1

De kat is buiten, in de tuin.

Prefiero comer fuera esta noche.

A2

Ik eet vanavond liever buiten de deur.

Mi jefe está fuera de la oficina hasta el lunes.

A2

Mijn baas is maandag niet op kantoor.

¡Fuera de mi cuarto!

B1

Uit mijn kamer!

Woordverbindingen

Synoniemen

Antoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • comer fuerabuiten de deur eten
  • fuera de casahet huis uit, weg van huis
  • por fueraaan de buitenkant

Idiomen & Uitdrukkingen

  • estar fuera de lugarniet op zijn plaats zijn, ongepast zijn
  • estar fuera de síbuiten zichzelf zijn (van woede, vreugde, etc.)

was

Ook: was
WerkwoordB1irregular er
Een persoon aan een kantoor bureau dagdromend over op een zonnig strand, wat de hypothetische 'als ik was...' zin van 'fuera' illustreert.
infinitiveser
gerundsiendo
past Participlesido

📝 In Actie

Si yo fuera tú, aceptaría el trabajo.

B1

Als ik jou was, zou ik de baan aannemen.

Ojalá fuera tan fácil.

B1

Ik wou dat het zo makkelijk was.

Se comporta como si fuera el jefe.

B2

Hij gedraagt zich alsof hij de baas was.

No creía que el examen fuera difícil.

B2

Ik geloofde niet dat het examen moeilijk was.

Woordverbindingen

Veelvoorkomende Collocaties

  • si yo fuera...als ik was...
  • como si fuera...alsof het was...
  • ojalá fuera...ik wou dat het was...

ging

Ook: zou gaan, moest gaan
WerkwoordB1irregular ir
Een persoon aan de telefoon die zich voorstelt dat hij een supermarkt binnenloopt, wat het idee vertegenwoordigt dat hem gevraagd wordt ergens heen te gaan.
infinitiveir
gerundyendo
past Participleido

📝 In Actie

Mi madre quería que yo fuera al supermercado.

B1

Mijn moeder wilde dat ik naar de supermarkt ging.

No me sorprendería que él no fuera a la reunión.

B2

Het zou me niet verbazen als hij niet naar de vergadering ging.

Te lo daría si fuera posible.

B2

Ik zou het je geven als het mogelijk was.

Woordverbindingen

Veelvoorkomende Collocaties

  • quería que fueraIk/hij/zij wilde dat (iemand) ging
  • antes de que fueravoordat (iemand) ging

🔄 Vervoegingen

indicative

present

él/ella/ustedes
yosoy
eres
ellos/ellas/ustedesson
nosotrossomos
vosotrossois

imperfect

él/ella/ustedera
yoera
eras
ellos/ellas/ustedeseran
nosotroséramos
vosotroserais

preterite

él/ella/ustedfue
yofui
fuiste
ellos/ellas/ustedesfueron
nosotrosfuimos
vosotrosfuisteis

subjunctive

present

él/ella/ustedsea
yosea
seas
ellos/ellas/ustedessean
nosotrosseamos
vosotrosseáis

imperfect

él/ella/ustedfuera
yofuera
fueras
ellos/ellas/ustedesfueran
nosotrosfuéramos
vosotrosfuerais

🔀 Commonly Confused With

Vertaal naar het Spaans

Woorden die vertaald worden als "fuera" in het Spaans:

buitengingmoest gaanwaszou gaan

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: fuera

Vraag 1 van 3

Welke zin gebruikt 'fuera' om 'was' te betekenen (van het werkwoord 'zijn')?

📚 Meer bronnen

👥 Woordfamilie
🎵 Rijmwoorden
📚 Etymologie

Het woord 'fuera' heeft twee afzonderlijke oorsprongen. Als bijwoord dat 'buiten' betekent, komt het van het Latijnse woord 'foras' (buiten de deur). Als werkwoordsvorm komt het van de Latijnse onvoltooid verleden tijd gebiedende wijs (imperfect subjunctive) vormen van twee verschillende werkwoorden: 'fueram' (van 'esse', zijn) en een aparte vorm van 'ire' (gaan).

Eerste vermelding: 10th century

Cognaten (Verwante woorden)

Portuguese: foraCatalan: foraFrench: hors

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Hoe kan 'fuera' een vorm zijn van zowel 'ser' (zijn) als 'ir' (gaan)? Ze zien er hetzelfde uit!

Het is een eigenaardigheid van de Spaanse geschiedenis! De werkwoordsvormen voor 'ser' en 'ir' zijn in sommige tijden door de tijd heen samengevloeid. Hoewel ze er identiek uitzien en klinken, kun je het verschil altijd zien aan de context. Als de zin gaat over identiteit, kenmerken of een staat van zijn ('als ik rijk was'), komt het van 'ser'. Als het gaat om beweging of ergens heen gaan ('hij vroeg me te gaan'), komt het van 'ir'.

Wat is het verschil tussen 'fuera' en 'afuera'?

Voor het grootste deel kun je ze door elkaar gebruiken om 'buiten' te betekenen. Sommige sprekers vinden dat 'afuera' beweging suggereert ('Salí afuera' - Ik ging naar buiten), terwijl 'fuera' een statische locatie beschrijft ('Estoy fuera' - Ik ben buiten). Maar in het dagelijkse gesprek gebruiken mensen beide zonder een groot verschil in betekenis.

Waarom moet ik 'fuera' gebruiken in zinnen als 'Si yo fuera...' in plaats van 'Si yo era...'?

Dit is een speciale werkwoordsvorm, de aanvoegende wijs (subjuntivo). Spaans gebruikt deze voor situaties die geen echte feiten zijn—zoals wensen, twijfels of 'wat als' scenario's. 'Era' is voor het beschrijven van dingen die in het verleden daadwerkelijk waar waren. 'Fuera' is voor het verbeelden van dingen die nu niet waar zijn ('Als ik was...').