forastero
“forastero” betekent “vreemdeling” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
vreemdeling, buitenstaander
Ook: nieuwkomer
📝 In Actie
En este pueblo pequeño, todos saben quién es el forastero.
B1In dit kleine dorp kent iedereen de vreemdeling.
El forastero pidió una habitación en la posada.
B1De buitenstaander vroeg om een kamer in de herberg.
No solemos ver a muchos forasteros por estos caminos.
B2We zien hier op de wegen meestal niet veel nieuwkomers.
vreemd, van buiten
Ook: buitenlands
📝 In Actie
Trajeron costumbres forasteras que nadie entendía.
B2Ze brachten gewoonten van buiten die niemand begreep.
Ese acento forastero delataba su origen.
C1Dat buitenlandse accent verraadde zijn oorsprong.
La influencia forastera cambió el estilo de la arquitectura local.
C1Invloed van buitenaf veranderde de stijl van de lokale architectuur.
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "forastero" in het Spaans:
buitenlands→buitenstaander→nieuwkomer→van buiten→vreemd→vreemdeling→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: forastero
Vraag 1 van 3
Als iemand uit Madrid naar een klein bergdorp verhuist, kunnen de lokale bewoners hem een ... noemen:
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Van het oude Spaanse woord 'foras', wat 'buiten' betekende. Dit komt van het Latijnse woord 'foris', wat 'deur' of 'buiten' betekent. Het deelt een wortel met het Engelse woord 'forest' (oorspronkelijk betekende dit het bos buiten de stad).
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Kan ik 'forastero' gebruiken om een toerist aan te duiden?
Ja, dat kan, maar het klinkt meer alsof je benadrukt dat ze niet tot de lokale gemeenschap behoren, in plaats van je te focussen op hun vakantie.
Is 'forastero' een onbeleefd woord?
Meestal niet. Het is grotendeels neutraal, hoewel het in sommige contexten een beetje uitsluitend kan aanvoelen, wat impliceert 'jij hoort niet bij ons'.
Is het hetzelfde als 'extranjero'?
Nee. 'Extranjero' is specifiek voor iemand uit een ander land. 'Forastero' is voor iemand uit een ander dorp, stadje of regio.

