Hoe zeg je "buitenlands" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “buitenlands” is “extranjero” — gebruik 'extranjero' als je verwijst naar iets of iemand die niet uit het eigen land komt, zoals een vreemde taal of een buitenlandse student.
Gebruik 'extranjero' als je verwijst naar iets of iemand die niet uit het eigen land komt, zoals een vreemde taal of een buitenlandse student.
Meer leren →Gebruik 'extraño' als je iets 'vreemd' of 'ongewoon' bedoelt, wat niet per se met het buitenland te maken hoeft te hebben, maar ook iets onbekends kan zijn.
Meer leren →Gebruik 'forastero' om te verwijzen naar personen of gewoonten die van buiten een bepaalde plaats of gemeenschap komen, en dus niet lokaal zijn.
Meer leren →ehx-trahn-HEH-roheks.tɾaŋˈxe.ɾo

Voorbeelden
Mi hermana estudia un idioma extranjero.
Mijn zus studeert een vreemde taal.
La inversión extranjera es importante para la economía.
Buitenlandse investeringen zijn belangrijk voor de economie.
Overeenkomst met het Zelfstandig Naamwoord
Als bijvoeglijk naamwoord moet 'extranjero' zijn uitgang aanpassen aan het geslacht (o/a) en getal (enkelvoud/meervoud) van het woord dat het beschrijft. Dit is vergelijkbaar met hoe Nederlandse bijvoeglijke naamwoorden soms verbuigen (bijv. 'een mooie auto' vs. 'de mooie auto').
Geslachtsmismatch
Fout: “Compré una comida extranjero.”
Correctie: Compré una comida extranjera. (Omdat 'comida' vrouwelijk is, net als in het Nederlands waar we 'een lekkere maaltijd' zeggen.)
extraño
Voorbeelden
Vi algo extraño en el cielo anoche.
Ik zag gisteravond iets vreemds aan de hemel.
fo-ras-TEH-rofoɾasˈteɾo

Voorbeelden
Trajeron costumbres forasteras que nadie entendía.
Ze brachten gewoonten van buiten die niemand begreep.
Ese acento forastero delataba su origen.
Dat buitenlandse accent verraadde zijn oorsprong.
La influencia forastera cambió el estilo de la arquitectura local.
Invloed van buitenaf veranderde de stijl van de lokale architectuur.
Afstemmen op het zelfstandig naamwoord
Als bijvoeglijk naamwoord moet het passen bij waar het bij hoort. Voor een vrouwelijk woord zoals 'costumbre' (gewoonte), gebruik je 'forastera'.
Verwarring met 'Extraño'
Fout: “Het gebruik van 'forastero' om 'vreemd' in de zin van 'raar' te betekenen.”
Correctie: Gebruik 'forastero' om 'van een andere plaats' te betekenen. Als iets gewoon 'vreemd' of 'raar' van karakter is, gebruik dan 'extraño' of 'raro'.
Extranjero vs. Extraño
De meest gemaakte fout is het verwarren van 'extranjero' met 'extraño'. 'Extranjero' verwijst altijd naar iets van buiten het eigen land, terwijl 'extraño' simpelweg 'vreemd' of 'ongewoon' betekent, ongeacht de herkomst.
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

