Hoe zeg je "ik mis" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “ik mis” is “extraño” — gebruik 'extraño' als je het gevoel hebt dat je iemand of iets mist, vaak met een gevoel van heimwee of gemis..
extraño
Voorbeelden
Extraño mucho a mi familia cuando viajo.
Ik mis mijn familie erg als ik reis.
pierdo
/pyehr-doh//ˈpjeɾðo/

Voorbeelden
Si salgo tarde de casa, pierdo el autobús.
Als ik laat van huis ga, mis ik de bus.
No quiero quedarme a charlar, o pierdo mi vuelo.
Ik wil niet blijven kletsen, anders mis ik mijn vlucht.
Onmiddellijke Toekomst
Hoewel 'pierdo' de tegenwoordige tijd is, wordt het vaak gebruikt om te praten over een onmiddellijke toekomstige consequentie: 'Als X gebeurt, verlies ik Y' ('Si no me apuro, pierdo el tren'). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'Als ik me niet haast, mis ik de trein'.
fallo
/fá-yo//ˈfa.ʎo/

Voorbeelden
Si no estudio, fallo el examen.
Als ik niet studeer, faal ik voor het examen.
Cuando intento hacer esa receta, siempre fallo en el último paso.
Wanneer ik dat recept probeer te maken, faal ik altijd in de laatste stap.
Nunca fallo a mis amigos.
Ik stel mijn vrienden nooit teleur (of: Ik faal mijn vrienden nooit).
Regulier Werkwoord
'Fallar' is een standaard '-ar' werkwoord, wat betekent dat het de meest voorkomende vervoegingspatronen volgt, waardoor het gemakkelijk te leren is.
Gebruik van 'Fallo' voor 'Ik mis een persoon'
Fout: “Ik mis mijn moeder: 'Yo fallo a mi madre.'”
Correctie: Gebruik 'extrañar' of 'echar de menos' als je een persoon mist. 'Fallo' is voor het missen van een doel, een teken, of het niet slagen voor een poging.
Verwarring tussen 'extraño' en 'pierdo'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

