Hoe zeg je "bezwijken" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “bezwijken” is “colapsar” — gebruik 'colapsar' wanneer iets fysiek instort of bezwijkt onder druk, zoals een gebouw, brug of structuur..
colapsar
/ko-lap-SAR//ko.lapˈsaɾ/

Voorbeelden
El viejo puente colapsó después de la tormenta.
De oude brug stortte in na de storm.
El atleta colapsó debido al calor extremo.
De atleet stortte in door de extreme hitte.
Si pones más peso, el techo va a colapsar.
Als je meer gewicht erop legt, zal het dak instorten.
Regelmatige vervoeging
Dit werkwoord volgt het standaardpatroon voor alle werkwoorden die eindigen op -ar, waardoor het gemakkelijk is te voorspellen hoe het verandert. Dit is vergelijkbaar met Nederlandse werkwoorden zoals 'praten' of 'spelen'.
Gebruik van 'por' of 'debido a'
Bij het uitleggen waarom iets is ingestort, gebruiken we meestal 'por' of 'debido a' gevolgd door de oorzaak. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'door' of 'vanwege'.
Zelfstandig naamwoord vs. Werkwoord
Fout: “El edificio tuvo un colapsar.”
Correctie: El edificio tuvo un colapso. Gebruik 'colapso' (instorting) als je een zelfstandig naamwoord nodig hebt en 'colapsar' voor de actie. Dit is vergelijkbaar met het verschil tussen 'de instorting' en 'instorten' in het Nederlands.
Voorbeelden
El motor falló en medio del viaje.
De motor viel uit midden op de reis.
Fysiek bezwijken vs. falen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.
