Inklingo

Hoe zeg je "inzakken" in het Spaans

Dutch → Spaans

colapsar

/ko-lap-SAR//ko.lapˈsaɾ/

verbB1neutraal
Gebruik 'colapsar' wanneer iets plotseling instort of bezwijkt, zoals een gebouw, brug of structuur, door gebrek aan stevigheid of onder druk.
Een houten brug met een grote breuk in het midden, die in een rivier zakt.

Voorbeelden

El viejo puente colapsó después de la tormenta.

De oude brug stortte in na de storm.

El atleta colapsó debido al calor extremo.

De atleet stortte in door de extreme hitte.

Si pones más peso, el techo va a colapsar.

Als je meer gewicht erop legt, zal het dak instorten.

Regelmatige vervoeging

Dit werkwoord volgt het standaardpatroon voor alle werkwoorden die eindigen op -ar, waardoor het gemakkelijk is te voorspellen hoe het verandert. Dit is vergelijkbaar met Nederlandse werkwoorden zoals 'praten' of 'spelen'.

Gebruik van 'por' of 'debido a'

Bij het uitleggen waarom iets is ingestort, gebruiken we meestal 'por' of 'debido a' gevolgd door de oorzaak. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'door' of 'vanwege'.

Zelfstandig naamwoord vs. Werkwoord

Fout:El edificio tuvo un colapsar.

Correctie: El edificio tuvo un colapso. Gebruik 'colapso' (instorting) als je een zelfstandig naamwoord nodig hebt en 'colapsar' voor de actie. Dit is vergelijkbaar met het verschil tussen 'de instorting' en 'instorten' in het Nederlands.

desplomar

/des-plo-MAR//desploˈmaɾ/

verbB1neutraal
Gebruik 'desplomar' om aan te geven dat iemand fysiek instort of neervalt, vaak door uitputting, ziekte of emotionele shock, zoals een atleet die de finish bereikt.
Een persoon die op een parkbank zit en plotseling in elkaar zakt alsof hij in slaap valt of het bewustzijn verliest.

Voorbeelden

El corredor se desplomó al cruzar la línea de meta.

De hardloper zakte in elkaar bij het overschrijden van de finishlijn.

Se desplomó en el sofá, agotada tras un largo día.

Ze zakte op de bank in, uitgeput na een lange dag.

Debido al calor, varias personas se desplomaron durante el desfile.

Vanwege de hitte vielen er verschillende mensen flauw tijdens de parade.

Personen en 'Se'

Wanneer personen degenen zijn die vallen of flauwvallen, gebruik dan altijd de 'se'-vorm: 'Juan se desplomó.'

Verwarring met 'desplumar'

Fout:El edificio se desplumó.

Correctie: El edificio se desplomó. 'Desplumar' betekent de veren van een vogel plukken!

Verwarring tussen instorten en fysiek bezwijken

De meest gemaakte fout is het door elkaar halen van 'colapsar' en 'desplomar'. 'Colapsar' wordt gebruikt voor structuren die instorten, terwijl 'desplomar' verwijst naar een persoon die fysiek bezwijkt.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.