Hoe zeg je "defect" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “defect” is “defecto” — gebruik 'defecto' als je het hebt over een zichtbare onvolkomenheid of fout in een object, zoals een kras op een meubel of een naad die loszit..
defecto
/de-FEK-toh//deˈfektο/

Voorbeelden
Esta camisa tiene un pequeño defecto en la manga.
Dit hemd heeft een klein defect in de mouw.
Nadie es perfecto, todos tenemos nuestros defectos.
Niemand is perfect; we hebben allemaal onze gebreken.
El coche tiene un defecto de fábrica.
De auto heeft een fabrieksdefect.
Geslacht van 'defecto'
Dit woord is mannelijk. Zelfs als je het hebt over een gebrek bij een vrouw of een vrouwelijk object, gebruik je altijd 'el defecto' of 'un defecto'.
Fout vs. Defecto
Fout: “Het gebruik van 'defecto' om te vragen 'wiens fout is het?'”
Correctie: Gebruik 'culpa' voor verantwoordelijkheid. 'Defecto' is alleen voor gebreken of fysieke fouten.
fallo
/fá-yo//ˈfa.ʎo/

Voorbeelden
Hubo un fallo en el motor y tuvimos que parar.
Er was een storing in de motor en we moesten stoppen.
Este fallo de diseño es peligroso.
Dit ontwerpfout is gevaarlijk.
Admitió su fallo y pidió disculpas.
Hij gaf zijn fout toe en bood zijn excuses aan.
Gebruik van 'Fallo' versus 'Error'
'Fallo' duidt vaak op een mechanische of procedurele storing, of een ernstige misrekening. 'Error' is algemener voor kleinere fouten.
Verwarring tussen Zelfstandig Naamwoord en Werkwoord
Fout: “Het gebruiken van 'fallo' (zelfst. nw.) wanneer je de actie van falen ('fallar') bedoelt.”
Correctie: Onthoud dat 'fallo' het ding is (de fout), 'fallar' is de actie (falen).
fallado
fah-YAH-doh/faˈʎaðo/

Voorbeelden
Devolvimos el producto fallado a la tienda.
We hebben het defecte product teruggestuurd naar de winkel.
Fue un intento fallado de reconciliación.
Het was een mislukte poging tot verzoening.
Ella no quiere usar la impresora fallada.
Ze wil de ondeugdelijke printer niet gebruiken.
Overeenkomst is Cruciaal
Wanneer 'fallado' als bijvoeglijk naamwoord wordt gebruikt (om een zelfstandig naamwoord te beschrijven), moet het eindigen op de juiste vorm om overeen te komen met het zelfstandig naamwoord: 'fallado' (mannelijk enkelvoud), 'fallada' (vrouwelijk enkelvoud), 'fallados' (mannelijk meervoud), 'falladas' (vrouwelijk meervoud). Dit is vergelijkbaar met hoe Nederlandse bijvoeglijke naamwoorden soms verbuigen (bijv. 'een kapotte auto' vs. 'de kapotte auto').
Defecto vs. Fallo
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


